ويكيبيديا

    "غمبري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Gambari
        
    Comme par le passé, l'approche équilibrée et réaliste de l'Ambassadeur Gambari a beaucoup contribué à développer une position internationale unifiée sur les événements en Afrique du Sud. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن النهج المنصف والجاد الذي اتبعه السفير غمبري كان ديناميا في بلورة رأي دولي موحد بشأن التطورات في جنوب افريقيا.
    Le Président du Comité spécial, I'Ambassadeur Gambari, du Nigéria, mérite également d'être félicité pour la fermeté avec laquelle il a dirigé ce comité. UN ورئيس اللجنة الخاصة، السفير غمبري ممثل نيجيريا، جدير بالثناء أيضا على ما وفره من القيادة والتوجيه الصامدين.
    J'espère que tout le monde connaît le travail acharné accompli par l'Ambassadeur Ibrahim Gambari contre les forces de l'apartheid. UN وآمل أننا جميعا ندرك العمل الشاق الذي قام به السفير ابراهيم غمبري ضد قوى الفصل العنصري.
    Nous tenons aussi à exprimer notre reconnaissance à M. Ibrahim Gambari pour son activité en sa qualité antérieure de Conseiller spécial pour l'Afrique, ainsi que pour son travail sur la mise en œuvre du NEPAD par le système des Nations Unies. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وامتنانا للسيد إبراهيم غمبري على العمل الذي قام به في السابق بصفته مستشارا خاصا لأفريقيا، وكذلك على العمل الذي قام به في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    Je souhaite saisir cette occasion pour réitérer ma profonde appréciation à M. Gambari pour son dévouement dans l'exercice de ses fonctions au sein de la MINUAD. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مجدداً عن خالص تقديري للسيد غمبري لتفانيه في ممارسته المهام الموكلة إليه في إطار العملية المختلطة.
    Alors que l'Afrique du Sud se dissocie enfin de son passé raciste et devient une démocratie non raciale à part entière, nous nous réjouissons à l'idée de nous associer à l'Ambassadeur Gambari, l'année prochaine, pour célébrer la fin du Comité spécial contre l'apartheid. UN وبينما تطرح جنوب افريقيا أخيرا ماضيها العنصري وراء ظهرها وتصبح ديمقراطية غير عنصرية ورشيدة، نتطلع الى مشاركة السفير غمبري في العام المقبل في مراسم إنهاء أعمال اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Nous voulons aussi louer l'efficacité dont a fait preuve le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, en présidant les travaux du Comité spécial contre l'apartheid. UN ونود أيضا أن نلقي الضوء على القيادة الفعالة جدا لعمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري من جانب رئيسها ممثل نيجيريا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، السفيــــر ابراهيم غمبري.
    Je voudrais tout particulièrement rendre hommage, à ce stade, au rôle important joué par le Comité spécial contre l'apartheid et son Président, l'ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria. UN وأود أن أشيد هنا بصورة خاصة بالدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ورئيسها السفير ابراهيم غمبري من نيجيريا.
    Nous notons à cet égard l'excellent travail de coordination fait par M. Gambari, Secrétaire général adjoint, et Conseiller sur l'Afrique en ce qui concerne l'apport du Secrétariat au Groupe de travail. UN وإننا نلاحظ في هذا الصدد العمل الممتاز الذي قام به السيد غمبري وكيل الأمين العام ومستشاره للشؤون الأفريقية، في تنسيق المساهمة التي تقدمها الأمانة العامة إلى الفريق العامل.
    L'exposé de M. Gambari et le rapport du Secrétaire général ont permis de faire le point de la situation, sur les plans politique et humanitaire, ainsi qu'en ce qui concerne la sécurité et les droits de l'homme. UN وقدمت الإحاطة التي أدلى بها السيد غمبري وتقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في أنغولا.
    Afin de faire les recommandations appropriées au Conseil concernant les tâches que l'Organisation devra accomplir pour faciliter l'application du Mémorandum d'accord, j'ai demandé à M. Gambari de diriger une équipe d'évaluation intégrée en Angola, laquelle me soumettra prochainement ses conclusions. UN وبهدف إعداد التوصيات الملائمة للمجلس عن مهام الأمم المتحدة في دعم تنفيذ مذكرة التفاهم، طلبتُ إلى السيد غمبري أن يرأس فريق تقييم متكامل إلى أنغولا.
    Le Rapporteur spécial reconnaît la nécessité d'une étroite coordination avec la mission de bons offices du Secrétaire général, et il est en contact régulier avec M. Ibrahim Gambari sur cette question. UN ويسلِّم المقرر الخاص بالحاجة إلى التنسيق الوثيق مع المساعي الحميدة للأمين العام، وهو على اتصال منتظم بالسيد إبراهيم غمبري بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil se félicite de la récente nomination du professeur Ibrahim Gambari comme Médiateur en chef conjoint ad interim, et attend avec intérêt la formalisation rapide de cette nomination; UN ويرحب المجلس بتعيين الأستاذ إبراهيم غمبري مؤخرا بصفة كبير الوسطاء المشترك المؤقت، ويتطلع إلى تعيينه رسميا في هذا المنصب عما قريب؛
    Je manquerais à mes devoirs si je ne rendais pas hommage à l'excellent travail accompli par le Comité spécial contre l'apartheid sous la direction de son président, S. E. le professeur Ibrahim Gambari (Nigéria). Le Comité spécial n'a cessé d'être à la pointe du combat en vue d'éliminer l'apartheid dans la société et les sports en Afrique du Sud. UN وسأكون من المقصرين في واجباتي، اذا لم أثني على العمل الممتاز الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري برئاسة سعادة البروفسور ابراهيم غمبري من نيجيريا، في قيادة الكفاح الرامي الى إزالة الفصل العنصري من المجتمع ومن اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا.
    Je tiens à rendre un hommage tout particulier au Comité spécial contre l'apartheid et à son Président, I'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, dont les efforts inlassables et l'autorité ont permis au Comité de jouer un rôle d'importance fondamentale dans la lutte menée par l'Organisation contre l'apartheid. UN أود أن أشيد بصفة خاصة باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وبرئيسها، السفير ابراهيم غمبري من نيجيريا، الذي كان لجهوده الدؤوبة وروحه القيادية الفضل في تمكين اللجنة من الاضطلاع بدور حاسم اﻷهمية في كفاح هذه المنظمة ضد الفصل العنصري.
    Je ne peux terminer sans rendre un hommage mérité au Comité spécial contre l'apartheid et au Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud, plus particulièrement à leurs Présidents respectifs, l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, et l'Ambassadeur Anthony Nyakyi, de la Tanzanie. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون اﻹشادة الواجبة، نيابة عن وفدي، باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، وخاصة رئيسيها السفير ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا والسفير أنطوني نياقي ممثل تنزانيا.
    Après la réaffectation d'Ibrahim Gambari le 1er janvier 2010, j'ai nommé mon Directeur de cabinet, Vijay Nambiar, au poste de Conseiller spécial chargé de diriger la mission de bons offices. UN وعقب إعادة انتداب ابراهيم غمبري في 1 كانون الثاني/يناير 2010، عينتُ رئيس ديواني، فيجاي نامبيار، مستشاراً خاصاً للإشراف على ولاية المساعي الحميدة.
    3. Exprime son plein appui à la MINUAD et à M. Gambari pour le travail accompli dans la mise en œuvre du mandat de la mission. UN 3 - يعرب عن تأييده الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والسيد غمبري للجهد الذي يجري بذله في تنفيذ ولاية البعثة.
    Le 26 janvier 2011, le Conseil a entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Atul Khare, et du Représentant spécial conjoint, Ibrahim Gambari. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطتين من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، إبراهيم غمبري.
    Les membres du Conseil de sécurité ont été informés le 25 août 2005 par M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, des progrès accomplis par la Commission d'enquête indépendante internationale des Nations Unies concernant l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth. UN قدم السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إعلامية لأعضاء مجلس الأمن في 25 آب/أغسطس 2005 عن التقدم الذي أحرزته لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة في حادث التفجير الذي وقع في بيروت بتاريخ 14 شباط/فبراير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد