Le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela se sont déclarés disposés à intégrer le Réseau, tandis que le Kenya n'envisage pas son adhésion pour l'immédiat, dans la mesure où il s'efforce encore d'acquérir des capacités en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. | UN | وأعربت غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية عن اهتمامهما بالانضمام إلى الشبكة، فيما ذكرت كينيا أنها لم تنضم بعد إلى الشبكة نظرا لأنها ما زالت بصدد تطوير قدراتها في ميدان الرصد والمراقبة والإشراف. |
Le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela se sont tous deux déclarés favorables à ce que d'autres États en développement participent aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | وأعربت غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية على حد سواء عن تشجيعهما لمشاركة الدولة النامية الأخرى في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce quatorzième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus, mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | ستقتصر الجولة الرابعة عشرة من عملية الاقتراع هذه على دولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لم تنتخبا في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce vingt-sixième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus, mais ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | الجولة السادسة والعشرون من الاقتراع ستكون مقيدة وتنحصر في الدولتين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي، غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية. وهذا الإجراء تنص عليه المادة 94 من النظام الداخلي. |
À cet égard, je remercie très sincèrement le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela d'avoir conjointement décidé de collaborer étroitement avec les autres membres du Groupe de manière à trouver un candidat consensuel. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن خالص تقديري لكل من غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية على قرارهما المشترك العمل بصورة وثيقة مع غيرهما من أعضاء المجموعة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مرشح وسط. |
a) L'Accord relatif à la coopération consulaire et aux affaires migratoires conclu entre la République du Guatemala et la République du Pérou; | UN | (أ) اتفاق التعاون القنصلي وشؤون المهاجرين المبرم بين جمهورية غواتيمالا وجمهورية بيرو؛ |
Ce huitième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. Cela est conforme à l'article 94 du Règlement intérieur. | UN | وهذه الجولة الثامنة من عملية الاقتراع ستقتصر على دولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وأعني غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، وهذا وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Ce neuvième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وهذه الجولة التاسعة من عملية الاقتراع ستقتصر على دولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Ce dixième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. Cela est conforme à l'article 94 du Règlement intérieur. | UN | وهذه الجولة العاشرة من عملية الاقتراع ستقتصر على دولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، وهذا وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce quinzième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus, mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | ستقتصر الجولة الخامسة عشرة من عملية الاقتراع هذه على دولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لم تنتخبا في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية. تُجرى عملية الاقتراع هذه بموجب المادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce seizième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus, mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | جولة الاقتراع السادسة عشرة هذه ستكون مقتصرة على دولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لم تنتخبا في الاقتراع السابق، أي غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، وذلك وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce vingtième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستقتصر الجولة العشرون من عملية الاقتراع هذه على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم تنتخبا في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وتُجرى عملية الاقتراع هذه بموجب المادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce vingt et unième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستقتصر الجولة الحادية والعشرون من عملية الاقتراع هذه على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم تنتخبا في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وتُجرى عملية الاقتراع هذه بموجب المادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce vingt-deuxième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وهذه الجولة الثانية والعشرون من الاقتراع ستكون مقيدة، تنحصر في الدولتين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم يتم انتخابهما في الاقتراع السابق، أي غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وهذا الإجراء يعمل به وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce trente-deuxième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | ستكون هذه الجولة الثانية والثلاثون من الاقتراع قاصرة على الدولتين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم تنتخبا في الاقتراع السابق، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وهذا الإجراء تنص عليه المادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce trente-huitième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus, mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستقتصر الجولة الثامنة والثلاثون من عملية الاقتراع هذه على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce trente-neuvième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des caraïbes qui n'ont pas été élus, mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستقتصر الجولة التاسعة والثلاثون من عملية الاقتراع هذه على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وذلك وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce quarantième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des caraïbes qui n'ont pas été élus, mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستقتصر الجولة الأربعون من عملية الاقتراع هذه على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وذلك وفقاً للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce quarante-quatrième tour de scrutin sera limité aux deux États parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du scrutin précédent, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستقتصر هذه الجولة من الاقتراع على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم تُنتخبا إلا أنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وذلك عملا بالمادة 94 من النظام الداخلي. |
Enfin, un Protocole d'accord a été signé le 18 août 2005 entre la République du Guatemala et la République de El Salvador, pour la protection des victimes de la traite des personnes et du trafic illégal des migrants. | UN | وأخيرا أبرمت مذكرة تفاهم بين جمهورية غواتيمالا وجمهورية السلفادور في 18 آب/أغسطس 2005 بشأن حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والتهريب غير القانوني للمهاجرين. |