Concernant: Aracely del Carmen Gutiérrez Mejía, Verónica Beatriz Hernández Mejía et Reyna Ada López Mulato | UN | بشأن السيدات أراثيلي ديل كارمن غوتييريث ميخيّا، وبيرونِكا بياتريث إيرنانديث ميخيّا، ورِيْنا آدا لوبيث مولاتو |
Selon la source, Mme Gutiérrez Mejía a été placée en détention le 29 octobre 2009 sans avoir été inculpée ni avoir fait l'objet de poursuites judiciaires. | UN | 15- ووفقاً للمصدر، احتُجزت السيدة غوتييريث ميخيّا دون توجيه تهمة ودون محاكمة منذ 29 كانون الأول/أكتوبر 2009. |
Mmes Gutiérrez Mejía et Hernández Mejía sont maintenues en détention au Centre pénitentiaire d'Ilopango depuis août 2010 et mai 2011, respectivement, alors qu'aucune charge n'a été retenue contre elles et qu'elles n'ont pas fait l'objet d'une procédure pénale. | UN | فالسيدتان غوتييريث ميخيّا وإيرنانديث ميخيّا محتجزتان حالياً منذ آب/أغسطس 2010 وأيار/مايو 2011، على التوالي، في مرفق سجن إلوبانغو دون أن تُنسب إليهما أي تُهم ودون محاكمة. |
a) D'organiser un procès juste et conforme aux normes relatives au droit à un procès équitable pour Aracely del Carmen Gutiérrez Mejía, Verónica Beatriz Hernández Mejía et Reyna Ada López Mulato; | UN | (أ) الأمر بإنفاذ حق السيدات أراثيلي ديل كارمن غوتييريث ميخيّا، وبيرونِكا بياتريث إيرنانديث ميخيّا، ورِيْنا آدا لوبيث مولاتو في محاكمة عادلة ووفقاً لقواعد الإجراءات القانونية الواجبة؛ |
538. Le Comité a décidé de classer cinq communications : 678/1996 (Gutierrez c. Pérou), 725/1996 (Ceberio c. Costa Rica), 764/1997 (Agatanova c. Lettonie), 810/1998 (Allen et consorts c. | UN | 538- وقررت اللجنة وقف النظر في 5 بلاغات هي: البلاغ رغم 678/1996 غوتييريث ضد بيرو، والبلاغ رقم 725/1996ثيبيريو ضد كوستاريكا، والبلاغ رقم 764/1997 أغاثانوفا ضد لاتفيا، والبلاغ رقم 810/1998 آلن وآخرون ضد أنغولا، والبلاغ رقم 892/1999 شيير ضد نيوزيلندا. |
En juillet, j'ai nommé Fernando Gutiérrez Díaz de Otazu Conseiller principal pour la réforme du secteur de la sécurité auprès du Gouvernement guinéen. | UN | ولقد عيّنتُ في تموز/يوليه فرناندو غوتييريث دياث دي أوتاثو في منصب كبير المستشارين الجديد لشؤون إصلاح قطاع الأمن لدى حكومة غينيا. |
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que Mme Gutiérrez Mejía a été arrêtée en flagrant délit le 29 octobre 2009 alors qu'elle tentait d'entrer en tant que visiteuse au Centre pénitentiaire oriental de San Vicente avec un gros paquet et huit paquets de dimension moyenne de marijuana dissimulés dans son corps. | UN | 10- ووفقاً لما جاء في رد الحكومة، ضُبطت السيدة غوتييريث ميخيّا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009 متلبّسةً بمحاولة الدخول كزائرة إلى سجن سان بيثينتيه الشرقي وبحوزتها كمية كبيرة من القِنَّب وثماني قطع متوسطة مُخبّأة في جسدها. |
Le Groupe de travail estime que, s'agissant de la privation de liberté de Aracely del Carmen Gutiérrez Mejía, Verónica Beatriz Hernández Mejía et Reyna Ada López Mulato, il y a inobservation du droit à un procès équitable, ce qui relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 22- ويرى الفريق العامل أن من الممكن ملاحظة انتهاكات خطيرة للإجراءات القانونية الواجبة في حالات سلب حرية السيدات أراثيلي ديل كارمن غوتييريث ميخيّا، وبيرونِكا بياتريث إيرنانديث ميخيّا، ورِيْنا آدا لوبيث مولاتو، وهو ما يجعلها تعسفية وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
À la lumière de ce qui précède, le Groupe de travail estime que la privation de liberté d'Aracely del Carmen Gutiérrez Mejía, de Verónica Beatriz Hernández Mejía et de Reyna Ada López Mulato est arbitraire et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | القرار 24- بالنظر إلى ما تقدم، يرى الفرق العامل أن سلب حرية السيدات أراثيلي ديل كارمن غوتييريث ميخيّا، وبيرونِكا بياتريث إيرنانديث ميخيّا، ورِيْنا آدا لوبيث مولاتو إجراء تعسفي وفقاً لما تنص عليه الفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Gonzalo Gutiérrez Reinel, Vice-Ministre et Secrétaire général des affaires étrangères de la République du Pérou. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد غونزالو غوتييريث راينل، نائب الوزير والأمين العام للشؤون الخارجية في بيرو. |
M. Gutiérrez Reinel (parle en espagnol) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session est pour le Pérou une garantie que le poste sera occupé par une personne d'expérience et dotée d'une capacité de travail peu commune. | UN | السيد غوتييريث راينل (بيرو) (تكلم بالإسبانية): ترى بيرو في انتخابكم يا سيدي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ضمانا للخبرة والعمل الممتاز. |
- Professeur à l'Institut universitaire général Gutiérrez Mellado, chargée de recherche sur la paix, la sécurité et la défense (UNED) (depuis 2002) | UN | - محاضِرة في المعهد الجامعي للجنرال غوتييريث مِيّادو لبحوث السلام والأمن والدفاع، الجامعة الوطنية للتعلُّم عن بُعد (منذ عام 2002). |
M. Gutiérrez (Pérou) (parle en espagnol) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je voudrais adresser nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple nigérians suite au décès regrettable, le 5 mai dernier, de S. E. le Président Umaru Musa Yar'Adua. | UN | السيد غوتييريث (بيرو) (تكلم بالإسبانية): باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أود أن أقدم تعازينا القلبية إلى حكومة نيجيريا وشعبها بالوفاة المؤسفة لفخامة الرئيس عمر موسى يارأدوا في 5 أيار/مايو. |