Ces badges pourront être retirés par une personne habilitée dans la zone d'inscription située dans le complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة ليستلمها أي شخص مأذون له بذلك في مكتب التسجيل بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. |
Ces personnes se verront délivrer un laissez-passer spécial qui leur permettra d'accéder au complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | وسوف تصدر لأولئك الأشخاص شارات خاصة تسمح لهم بالدخول إلى فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. |
Des centres d'affaires, situés dans le complexe Palmeraie Golf Palace, proposent des services payants de reproduction des documents. | UN | وتوجد بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل مراكز أعمال توفّر على أساس تجاري مرافق لاستنساخ الوثائق. |
XII. Services disponibles dans le complexe Palmeraie Golf Palace | UN | ثاني عشر- المرافق المتوفّرة في فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل |
Plan du complexe Palmeraie Golf Palace | UN | خريطة الطابق الأرضي من فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل |
Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription devront suivre la procédure habituelle, avec prise de photo et émission du laissez-passer de sécurité à leur arrivée au complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | أمّا الممثّلون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق، فيجب عليهم أن يتّبعوا الإجراءات المعتادة لالتقاط الصور واستصدار التصاريح الأمنية عند وصولهم إلى فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. |
Il est également possible de s'accréditer au comptoir d'enregistrement de la presse situé dans le complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | ويمكن إتمام إجراءات الاعتماد أيضاً في مكتب تسجيل الصحفيين، الواقع في المكان المخصّص للتسجيل بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. |
41. À partir de l'après-midi du dimanche 23 octobre 2011, les représentants des médias pourront retirer en personne leur accréditation au comptoir d'enregistrement de la presse situé dans le complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | 41- وابتداءً من بعد ظهر يوم الأحد، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يمكن لممثّلي وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد بطلبها شخصيا في مكتب تسجيل الصحفيين بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. |
L'accès à Internet est également assuré dans la plupart des grands hôtels et dans les cybercafés de Marrakech ainsi que dans le complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | كما تتوفّر خدمات الإنترنت في معظم الفنادق الرئيسية وفي مقاهي الإنترنت في مراكش وفي فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. أوقات الدوام |
Palmeraie Golf Palace Hôtel du Golf | UN | فندق " غولف بالاس " النخيل (Palmeraie Golf Palace) |
La poursuite de la reprise de la deuxième session du Groupe d'examen de l'application sera ouverte le mardi 25 octobre 2011, à 10 heures, dans la salle plénière II (Toubkal) du complexe Palmeraie Golf Palace à Marrakech (Maroc). | UN | سوف تُفتتح دورةُ فريق استعراض التنفيذ الثانية المستأنفة مُجَدَّداً في الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة الاجتماعات الثانية - تبقال، في مجمَّع بالميري غولف بالاس بمدينة مراكش، المغرب. |
2. Conformément à cette décision, la quatrième session de la Conférence se tiendra du 24 au 28 octobre 2011 au complexe Palmeraie Golf Palace à Marrakech (Maroc). | UN | 2- وعملا بذلك المقرّر، ستُعقد الدورة الرابعة للمؤتمر في فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل (Palmeraie Golf Palace Complex) في مراكش، المغرب، من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
5. La cérémonie d'ouverture aura lieu le lundi 24 octobre 2011, dans la salle Siroua-Tichka (salle plénière) du complexe Palmeraie Golf Palace, à partir de 10 heures. | UN | 5- سيُقام حفل الافتتاح يوم الاثنين، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة سيروا-تيشكا (القاعة الرئيسية) فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل، ابتداءً من الساعة العاشرة صباحاً. |
36. Des locaux seront mis à la disposition des médias dans le complexe Palmeraie Golf Palace, dont un centre de presse dans la salle Coupole et une salle d'information de la presse dans la salle Opale. | UN | 36- ستُتاح في فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل مرافق إعلامية، منها مركز صحفي في قاعة القبة (Coupole) وقاعة لجلسات الإحاطة الصحفية في قاعة أوبال (Opale). |
48. Seuls les hôtels recommandés de la liste donnée à l'annexe II proposeront, pendant la session, des services de sécurité assurés par le Gouvernement hôte et un service de navette qui conduira les participants au complexe Palmeraie Golf Palace le matin et les ramènera à leurs hôtels le soir. | UN | 48- والفنادق الموصى بها المدرجة في المرفق الثاني هي وحدها التي ستوفّر أثناء الدورة ما يلي: الخدمات الأمنية المقدّمة من الحكومة المضيفة؛ وخدمة حافلات مكوكية لنقل المشاركين كل صباح إلى فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل وإعادتهم كل مساء إلى فنادقهم. |
La quatrième session de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sera convoquée le lundi 24 octobre 2011, à 10 heures, au complexe Palmeraie Golf Palace à Marrakech (Maroc). | UN | وستعقد الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يوم الاثنين 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الساعة 00/10، في فندق مجمَّع بالماري غولف بالاس (Palmeraie Golf Palace Complex)، مراكش، بالمغرب. |
16. Le dimanche 23 octobre 2011, à partir de 10 heures, les originaux des pouvoirs des représentants de chaque État partie et les noms des personnes constituant sa délégation devraient être communiqués au bureau du secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, situé dans la salle Ménara 3 du complexe Palmeraie Golf Palace. | UN | 16- وابتداءً من العاشرة صباحا من يوم الأحد، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تقدَّم الوثائق الأصلية لتفويض ممثّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتشكّل منهم وفد الدولة الطرف إلى مكتب أمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الكائنة في الغرفة المنارة 3 بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل. |