Le nombre de cas confirmés en Guyane française n'a pas beaucoup évolué entre 2000 et 2008. | UN | ولم يطرأ تغير يُذكر على عدد الحالات المؤكدة في غويانا الفرنسية بين عامي 2000 و 2008. |
La France a indiqué qu'un conseil consultatif d'Amérindiens et de Bushinengués avait été créé en 2010 dans son département de la Guyane française. | UN | 33- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غويانا الفرنسية في عام 2010. |
La France a indiqué qu'un conseil consultatif d'Amérindiens et de Bushinengués avait été créé en 2010 dans son département de la Guyane française. | UN | 33- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غويانا الفرنسية في عام 2010. |
La France a indiqué qu'un conseil consultatif d'Amérindiens et de Bushinengués avait été créé en 2010 dans son département de la Guyane française. | UN | 32- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غويانا الفرنسية في عام 2010. |
La France a indiqué qu'un conseil consultatif d'Amérindiens et de Bushinengués avait été créé en 2010 dans son département de la Guyane française. | UN | 32- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غويانا الفرنسية في عام 2010. |
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les < < colons > > , contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe. | UN | وكرر القول بأن نسبة ضئيلة جداً من السكان، من فئة " المستوطنين " ، يتحكمون بالدوائر الاجتماعية والاقتصادية والقضائية بأكملها في مارتينيك، وأن الحالة شبيهة بذلك في غويانا الفرنسية وغوادلوب. |
Il a par ailleurs déclaré que le Brésil avait conclu des accords de délimitation avec les deux territoires voisins intéressés, la Guyane française au nord et l'Uruguay au sud et qu'il n'y avait pas de différend non réglé au sujet de la demande. | UN | وقال كذلك إن البرازيل قد أبرمت اتفاقات لتعيين الحدود مع دولتين مجاورتين لها (غويانا الفرنسية في الشمال وأوروغواي في الجنوب) وإنه لا توجد أي نزاعات قائمة بشأن الطلب. |
17. MEASAT-1, système satellite avancé hybride à 12 transpondeurs en bande C et cinq transpondeurs en bande Ku, a été lancé le 13 janvier 1996 (date en Malaisie) de Kourou, en Guyane française, par Arianespace. | UN | ٧١- وكان الساتل " مياسات - ١ " MEASAT-1)( وهو عبارة عن نظام ساتلي متقدم ذو حمولة مهجنة على نطاق ٢١ - C ونطاق ٥ - Ku قد أطلق في ٣١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ )بالتوقيت المحلي لماليزيا( من قاعدة كورو في غويانا الفرنسية من قبل شركة آرياناسبيس (Arianespace). |
La France a indiqué qu'un conseil consultatif des populations amérindiennes et bushinengue avait été créé en 2010 dans le département de la Guyane. | UN | 33- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غويانا الفرنسية في عام 2010. |
La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région, qui leur permet de garder et de préserver leurs pratiques de subsistance sans porter atteinte aux ressources naturelles qu'ils exploitent. | UN | 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية. |
La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région, qui leur permet de garder et de préserver leurs pratiques de subsistance sans porter atteinte aux ressources naturelles qu'ils exploitent. | UN | 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية. |