Comme l'a souligné S. E. le Président Armando Guebuza dans la déclaration qu'il a prononcée dans le cadre du débat général, | UN | وكما أكد فخامة الرئيس ارماندو غويبوزا في خطابه خلال المناقشة العامة: |
Armando Emílio Guebuza | UN | صاحب الفخامة أرماندو إميليو غويبوزا |
Le Président Guebuza (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Nous nous associons aux orateurs qui ont félicité l'Organisation des Nations Unies d'avoir organisé cet évènement, dont le programme de travail reflète l'importance et la pertinence. | UN | الرئيس غويبوزا (تكلم باللغة البرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): إننا نشارك المتكلمين السابقين في تقديم التهنئة للأمم المتحدة لتنظيمها هذه المناسبة، التي تنعكس أهميتها وصلاحيتها في جدول أعمالها. |
Le Président Guebuza (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, au nom du peuple et du Gouvernement de la République du Mozambique et en mon nom personnel, je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui vous ont félicité chaleureusement à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس غويبوزا (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): باسم شعب وحكومة موزامبيق، وبالتأكيد باسمي شخصيا، أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في التقدم إليكم بأحر التهاني على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Le Président Guebuza (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Au nom du peuple et du Gouvernement de la République du Mozambique, et en mon nom propre, je voudrais adresser mes félicitations à la Présidente de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس غويبوزا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): بالنيابة عن شعب جمهورية موزامبيق وحكومتها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أسجل تهانئنا للرئيسة على انتخابها لرئاسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |