Je pense qu'il y a vraiment quelqu'un d'autre sur cette île. | Open Subtitles | أوقن الآن أنّ ثمّة طرف غيرنا على هذه الجزيرة |
Pour résumer, personne d'autre que nous ne doit savoir que ce vol a eu lieu. | Open Subtitles | المغزى أنّه لا أحد غيرنا سيعرف أبداً أن هذه السرقة قد تمت |
il n'y a personne d'autre ici on est la seule voiture sur cette route? | Open Subtitles | ياترى فى حد خايف زينا ده مفيش عربية غيرنا على تلطريق |
Cela dit, nous estimons, comme beaucoup d'autres délégations, que ce projet est entaché d'un grand nombre de défauts. | UN | ولكننا كالعديد غيرنا من الوفود نعتقد بأن مشروع المعاهدة تعتوره نواقص عديدة نود أن نؤكد على اثنين منها. |
C'est incroyable comme nous avons peu changé le design au fil du temps, non? | Open Subtitles | ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟ |
Pour notre part, nous sommes disposés à travailler sur ces importantes questions avec d'autres pays, à la Conférence du désarmement ou ailleurs. | UN | ونحن من طرفنا مستعدون للعمل مع غيرنا في المؤتمر وغيره بشأن هذه المسائل الهامة. |
Si on change quelque chose maintenant, cela pourrait compromettre la mission. | Open Subtitles | إن غيرنا أي شيء الآن قد يعرض المهمة للخطر |
Toutefois, il est regrettable que nous ayons pris du retard s'agissant d'atteindre ces cibles importantes. | UN | ومهما يكن من أمر، فمن المؤسف أننا تأخرنا عن غيرنا في تحقيق هذا الهدف الهام. |
Saviez-vous qu'il y avait quelqu'un d'autre ? Une troisième personne ? | Open Subtitles | أنت تدرى أنه لا يوجد غيرنا فى هذه الحجرة |
Car nous sommes tous logés à la même enseigne, et personne d'autre n'est à blâmer. | UN | وﻷننا جميعا في هذا معا، ليس هناك من نلومهم غيرنا. |
Si quelqu'un d'autre est réveillé, ce sera lui. | Open Subtitles | إنْ كان هناك أحد غيرنا مستيقظ فلا بدّ أنّه هو |
Parler de Vous à moi. Et que personne d'autre ne nous entende. | Open Subtitles | يجب علينا ذلك، أنا وأنت، ولا أحد غيرنا يستطيع سماع ذلك |
Il n'y a personne d'autre ici. Pourquoi ne pas dire ce que vous pensez réellement ? | Open Subtitles | لا يوجد أحد غيرنا هنا لمَ لا تبدئي قول ما تعنيه فعلا؟ |
Parce que si quelqu'un d'autre achète le terrain, alors ils peuvent gâcher notre vue. | Open Subtitles | لأنه إذا اشترى غيرنا قطعة الأرض سيكون بإمكانهم سد إطلالتنا |
Cela dit, nous estimons, comme beaucoup d'autres délégations, que ce projet est entaché d'un grand nombre de défauts. | UN | ولكننا كالعديد غيرنا من الوفود نعتقد بأن مشروع المعاهدة تعتوره نواقص عديدة نود أن نؤكد على اثنين منها. |
Cela dit, nous estimons, comme beaucoup d'autres délégations, que ce projet est entaché d'un grand nombre de défauts. | UN | ولكننا كالعديد غيرنا من الوفود نعتقد بأن مشروع المعاهدة تعتوره نواقص عديدة نود أن نؤكد على اثنين منها. |
Le peuple coréen, qui vit dans une tension constante et dans le danger de guerre, se sent plus solide que d'autres sur ce point. | UN | وإننا، نحن الشعب الكوري الذي يعيش باستمرار تحت وطأة التوتر وخطر الحرب، لنا رأي أكثر وضوحاً من غيرنا عن هذه المسألة. |
Si on revenait en 1989... On a changé le monde ! | Open Subtitles | لو كنا نستطيع إعادة أيام 1989م لقد غيرنا العالم |
Mais depuis votre dernière offre, nous avons également changé d'avis. | Open Subtitles | لكننا غيرنا رأينا نحن أيضاً، منذ عرضكم الأخير. |
Il n'y a personne pour se battre contre la Griffe Noire à part nous. | Open Subtitles | لا يوجد أحد للقتال المخلب الأسود هنا غيرنا |
Ils nous feront payer si on change la date. | Open Subtitles | أعتقد أن المطعم ربما يحسب التكلفة على بطاقتنا إن غيرنا موعد الحجز |
On pouvait être au milieu d'un restaurant bondé, et il me faisait ressentir qu'on était seuls au monde. | Open Subtitles | يمكننا أن نكون في وسط مطعم مزدحم ويجعلني أشعر كما لو أننا لا يوجد غيرنا نحن الاثنان بالعالم |
La seule façon pour nous de savoir si nous avons changer l'histoire c'est que j'active cette balise et que rien ne se passe. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنا لنعرف اننا غيرنا التاريخ هي انني اقوم بتفعيل تلك المنارة وامنع اي شيء من الحدوث |
Tu t'es approché de moi, tu t'es accroupi et tu as dit... qu'on allait devoir être courageux... et que dorénavant, il n'y avait plus que nous deux. | Open Subtitles | ثمّ اقتربت منّي و قد جلست على ركبتيْك ..نظرت إليّ و قلت أنّه يجب أن نستجمع قوانا و أنّه منذ تلك اللحظة، فإنّه لا يوجد غيرنا |
Nous, Africains, connaissons mieux que quiconque les conditions dans lesquelles vivent les populations colonisées. | UN | ونحن الأفارقة نعرف أكثر من غيرنا الظروف التي تعيشها الشعوب المستعمرة. |