ويكيبيديا

    "غيرها من الحالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres situations
        
    Cette préoccupation vaut pour la situation au Moyen-Orient de même que pour d'autres situations ailleurs dans le monde. UN هذا الشاغل ينطبق على الحالة في الشرق الأوسط كما ينطبق على غيرها من الحالات في أي مكان في العالم.
    B. Informations concernant des crimes graves commis contre des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité n'est pas saisi ou dans d'autres situations préoccupantes UN باء - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات غير تلك المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق
    et les progrès accomplis dans des situations dont le Conseil de sécurité n'est pas saisi ou dans d'autres situations préoccupantes UN باء - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في الحالات غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق
    B. Informations concernant des violations graves commises contre des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité n'est pas saisi ou dans d'autres situations préoccupantes UN باء - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات غير تلك المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق
    21. Un tel exercice d'établissement de normes pourrait être soutenu amplement par un accord multilatéral sur les risques et les activités interdites en relation avec les entreprises qui opèrent dans des zones de conflit ou dans d'autres situations à risque élevé. UN 21- وسيُدعم هذا النوع من عملية تحديد المعايير كثيراً باتفاق متعدد الأطراف بشأن المخاطر والأنشطة المحظورة فيما يتعلق بالأعمال التجارية في حالات النزاع أو غيرها من الحالات الشديدة الخطورة.
    7. Ce qui distingue le cas de la Palestine d'autres situations dans lesquelles des violations des droits de l'homme se produisent est l'occupation − une occupation qui a commencé en 1967, il y a quarante ans, et dont rien n'indique qu'elle va prendre bientôt fin. UN 7- إن ما يميز حالة فلسطين عن غيرها من الحالات التي تحدث فيها انتهاكات حقوق الإنسان هو الاحتلال، وهو احتلال بدأ في عام 1967، أي قبل 40 عاماً، وليس ثمة ما يدل على أنه شارف على الانتهاء.
    Il est recommandé au Conseil de sécurité d'envisager de porter une attention égale aux enfants touchés par les conflits armés dans toutes les situations préoccupantes répertoriées dans les annexes à mon rapport et dans d'autres situations préoccupantes examinées dans mon rapport. UN 161 - يُـوصَى بأن ينظر مجلس الأمن في إعطاء قدر متساو من الاهتمام للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في كافة الحالات المثيرة للقلق المدرجة في المرفقين الملحقين بتقريري، وكذلك في غيرها من الحالات ذات الصلة المثيرة للقلق المذكورة في تقريري.
    a) En annexe, des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil de sécurité est saisi ou dans d'autres situations préoccupantes, conformément au paragraphe 3 de la présente résolution; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    a) En annexe, des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil de sécurité est saisi ou dans d'autres situations préoccupantes, conformément au paragraphe 3 de la présente résolution; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    a) En annexe, des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil est saisi ou dans d'autres situations préoccupantes, conformément au paragraphe 3 de la présente résolution ; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة أسماؤها في جدول أعمال المجلس أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    À l'alinéa a) du paragraphe 19 de sa résolution 1882 (2009), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de joindre en annexe à son rapport de 2010 des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil est saisi ou dans d'autres situations préoccupantes, conformément au paragraphe 3 de cette résolution. UN 169 - وطلب مجلس الأمن في الفقرة 19 من قراره 1882 (2009) إلى الأمين العام أن يتضمن تقريره لعام 2010 قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد