ويكيبيديا

    "غيرها من الممتلكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres biens
        
    • les autres biens
        
    • autres biens par
        
    • de tout autre bien
        
    Il appartient à présent au Gouvernement d'entreprendre une révision générale des lois et de remédier aux discriminations existant actuellement dans des domaines tels que le droit à la transmission de la nationalité par la mère et le droit à l'héritage de terres et d'autres biens. UN ولا يزال على الحكومة الاضطلاع بمراجعة شاملة للقوانين تتصدى للتمييز في مجالات مثل الحق في الجنسية بالنَّسَب من جانب الأم، والحق في عدم التمييز في ميراث الأرض أو غيرها من الممتلكات.
    Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée. UN وإذا ما توافرت أسباب كافية للاشتباه في هذه المعاملات، يجوز للوكالة الوطنية ذات الصلاحيات الخاصة أن تقرر تعليق المعاملات المنطوية على أموال أو غيرها من الممتلكات لفترة محددة.
    Le Comité s'inquiète de ce que les coutumes et pratiques traditionnelles observées dans les zones rurales empêchent les femmes d'hériter ou d'acquérir des terres et d'autres biens, ainsi que d'avoir accès aux crédits financiers et aux capitaux. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً أن الممارسات العرفية والتقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع المرأة من أن ترث أو تملك الأرض أو غيرها من الممتلكات ومن الحصول على الائتمان المالي ورأس المال.
    Toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    Toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    b) Elle prévoit la confiscation et le gel des produits du crime ou de tout autre bien correspondant à la valeur de ces produits; UN (ب) مصادرة وتجميد عائدات الجرائم أو غيرها من الممتلكات التي تطابق قيمتها قيمة العائدات؛
    138. Les Népalais sont libres d'acheter et de vendre des terrains, des habitations ou d'autres biens immobiliers et de s'installer où ils le souhaitent dans le pays. UN 138- ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الأرض/المساكن أو غيرها من الممتلكات غير المنقولة والاستيطان في الأماكن التي يودون الإقامة فيها في البلد.
    Le projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et de blanchiment de fonds obtenus de manière criminelle prévoit l'obligation de communiquer aux entités énumérées ci-après toute information concernant des opérations suspectes et des opérations portant sur des fonds et d'autres biens meubles et immeubles répondant aux critères selon lesquels les opérations doivent faire l'objet d'un contrôle obligatoire : UN ويلزم قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة والمعاملات التي تنطوي على الأصول النقدية أو غيرها من الممتلكات المنقولة أو الثابتة التي تشملها قائمة المعايير الخاصة بالرصد الإلزامي للمعاملات، وهو ينطبق على الكيانات التالية:
    Cette expression vise un arrangement financier en vertu duquel, soit un vendeur de marchandises ou d'autres biens accorde un crédit à l'acheteur pour lui permettre d'acquérir les biens, soit un créancier prête des fonds à l'acheteur aux mêmes fins. UN ويشير هذا المصطلح الى ترتيب التمويل الذي يقوم بموجبه بائع البضائع أو غيرها من الممتلكات بتقديم قرض ائتماني الى مشتريها بغية تمكين ذلك المشتري من حيازة الممتلكات أو يقوم بموجبه دائن باقراض المشتري أموالا لتمكين ذلك المشتري من حيازة الممتلكات.
    L'article 5 de la loi définit les activités qui sont réputées constituer des actes de blanchiment du produit du crime si elles sont réalisées dans le but de dissimuler ou de justifier de façon mensongère l'origine criminelle de ressources financières ou d'autres biens : UN 10 - وتحدد المادة 5 من القانون الأنشطة التي تُعتَبر من قبيل غسل عائدات الجريمة. فالأنشطة التالية تُعتبر كذلك متى ارتُكبت بنية إخفاء أو طمس المصدر الإجرامي للموارد المالية أو غيرها من الممتلكات:
    En vertu de l'article 47 de la loi sur les banques, une banque ne peut ni acquérir, ni transférer, ni contribuer à l'acquisition, à la conversion ou au transfert de fonds ou d'autres biens si elle sait, ou a des raisons de croire que ces fonds ou ces biens sont le produit d'activités criminelles et qu'ils sont susceptibles d'être versés à des personnes impliquées dans des activités terroristes. UN بموجب أحكام المادة 47 من القانون المتعلق بالمصارف، تقرر أنه لا يحق لأي مصرف حيازة أموال أو غيرها من الممتلكات أو صرفها أو تحويلها، أو الإسهام بدور رئيسي في حيازتها أو صرفها أو تحويلها، إذا كان المصرف على علم أن تلك الأموال أو غيرها من الممتلكات، أو كان يتوقع على نحو معقول، أنها من عائدات نشاط إجرامي ويمكن أن تستخدم لدعم أشخاص متورطين في أنشطة إرهابية.
    < < Financement du terrorisme - Transfert délibéré, par des voies directes ou indirectes, de fonds ou d'autres biens qui sont destinés à être utilisés, en totalité ou en partie, pour la commission d'actes de terrorisme ou collecte délibérée de fonds ou d'autres biens à ces fins > > . UN " تمويل الإرهاب " هو القيام عمدا، كليا أو جزئيا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتقديم موارد نقدية أو غيرها من الممتلكات بغرض ارتكاب أعمال إرهابية، أو القيام عمدا بجمع موارد نقدية أو غيرها من الممتلكات لأغراض من هذا القبيل " .
    Toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    Toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    Toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    d) Elle prévoit que des mesures seront prises pour répondre aux demandes par lesquelles des pays étrangers requièrent le gel et la confiscation des produits de certains crimes graves ou de tout autre bien correspondant à la valeur de ces produits. UN (د) اتخاذ إجراءات استجابة للطلبات المقدمة من بلدان أجنبية لتجميد ومصادرة عائدات عدد من الجرائم الخطيرة أو غيرها من الممتلكات التي تطابق قيمتها قيمة تلك العائدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد