Veuillez décrire brièvement les procédures en place pour permettre aux autorités étrangères chargées de l'application des lois ou à d'autres entités antiterroristes d'obtenir des informations sur ces personnes lorsqu'elles sont soupçonnées d'avoir des liens avec le terrorisme. | UN | يرجى تقديم موجز عن أي إجراءات تمكن وكالات إنفاذ القوانين الأجنبية أو غيرها من كيانات مكافحة الإرهاب من الحصول على هذه ا لمعلومات في الحالات التي يُظن فيها وجود صلات بالإرهاب. |
Veuillez décrire brièvement les procédures en place pour permettre aux autorités étrangères chargées de l'application des lois ou à d'autres entités antiterroristes d'obtenir des informations sur ces personnes lorsqu'elles sont soupçonnées d'avoir des liens avec le terrorisme. | UN | يرجى بيان الإجراءات التي تمكن وكالات إنفاذ القوانين الأجنبية أو غيرها من كيانات مكافحة الإرهاب من الحصول على تلك المعلومات في الحالات التي يُشتبه فيها بوجود صلات بالإرهاب. |
Le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec d'autres entités et partenaires des Nations Unies en matière de handicap et avec les communautés en développement, continuera d'appuyer les efforts des États Membres visant à promouvoir la prise en compte du handicap dans le développement. | UN | وستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالعمل مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة والشركاء في الأوساط المعنية بالإعاقة والتنمية، دعم جهود الدول الأعضاء لمواصلة التنمية التي تشمل الإعاقة. |
Il a collaboré avec d'autres entités des Nations Unies à la préparation d'un certain nombre de rapports, notamment ses rapports phares, dont celui intitulé < < Situation et perspectives de l'économie mondiale > > , le rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celui du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعاونت الإدارة مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة في إعداد عدد من التقارير، وخاصة التقارير الرئيسية للإدارة، مثل تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un intervenant s’est déclaré préoccupé par le fait que la capacité informatique et technologique de la Commission était en retard par rapport aux autres entités du système des Nations Unies, et a estimé que le sous-programme 4 devrait être encore renforcé. | UN | وأعرب عن القلق من استمرار تخلف قدرات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا فيما يتعلق بالمعلومات والتكنولوجيا عن غيرها من كيانات اﻷمم المتحدة، واقترح مواصلة تعزيز البرنامج الفرعي ٤. |
Le présent élément de programme supervise aussi les communications stratégiques de l'ONUDI avec d'autres entités du système des Nations Unies, et assure la cohérence sur les problèmes communs de communication avec ces entités par l'intermédiaire de structures interinstitutions comme le Groupe des Nations Unies pour les communications. | UN | والعنصر البرنامجي مسؤول أيضا عن الإشراف على اتصالات اليونيدو الاستراتيجية مع غيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة، وضمان الاتساق مع هذه الكيانات، من خلال المنابر المشتركة بين الوكالات، مثل فريق الأمم المتحدة للاتصالات، بشأن التحديات المشتركة في مجال الاتصالات. |
ONU-Femmes a travaillé en étroite collaboration avec d'autres entités des Nations Unies et d'autres organisations de la société civile, dont Global Gender and Climate Alliance, à l'organisation de campagnes de plaidoyer et de sensibilisation. | UN | 28 - وعملت الهيئة بشكل وثيق مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ، فيما يتعلق بمبادرات الدعوة والتوعية. |
Au paragraphe 160, le HCR a souscrit à la recommandation du Comité d'améliorer la compatibilité de ses normes et directives concernant les données, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 473 - في الفقرة 160، اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تحسن اتساق معاييرها وسياساتها الخاصة بالبيانات، بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
Au paragraphe 165, le Comité a recommandé que le HCR recherche, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies, des possibilités de coopération et de rationalisation lorsqu'il s'agit d'achats concernant les technologies de l'information et des communications. | UN | 475 - في الفقرة 165، أوصى المجلس بأن تدرس المفوضية، بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، الفرص المهيئة للتعاون والترشيد في الشراء المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'UNICEF n'a pas pu donner d'exemple d'analyse des avantages après mise en service ni fournir de rapport à ce sujet et n'a pas indiqué qu'il aurait communiqué à d'autres entités des Nations Unies les enseignements tirés de ces contrôles. | UN | 225 - ولم تتمكن اليونيسيف من تقديم تقارير أو أمثلة عن التحقق من المنافع بعد التنفيذ، ولم تُبلغ عن تبادل الدروس المكتسبة من ذلك الحصر مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
Le HCR souscrit à la recommandation du Comité d'améliorer la compatibilité de ses normes et directives concernant les données, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 160 - وتتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تحسن اتساق معاييرها وسياساتها الخاصة بالمعطيات بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande que le HCR recherche, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies, des possibilités de coopération et de rationalisation lorsqu'il s'agit d'achats concernant les technologies de l'information et des communications. | UN | 165 - و يوصي المجلس بأن تدرس المفوضية، بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، الفرص المهيأة للتعاون والترشيد في الشراء المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
RECOMMANDATION FIGURANT AU PARAGRAPHE 160 61. Le HCR souscrit à la recommandation du Comité d'améliorer la compatibilité de ses normes et directives concernant les données, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 61- وتتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تحسن اتساق معاييرها وسياساتها الخاصة بالمعطيات بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
160. Le HCR souscrit à la recommandation du Comité d'améliorer la compatibilité de ses normes et directives concernant les données, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 160- وتتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تحسن اتساق معاييرها وسياساتها الخاصة بالمعطيات بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
165. Le Comité recommande que le HCR recherche, en concertation avec d'autres entités des Nations Unies, des possibilités de coopération et de rationalisation lorsqu'il s'agit d'achats concernant les technologies de l'information et des communications. Examens collégiaux | UN | 165- ويوصي المجلس بأن تدرس المفوضية، بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، الفرص المهيأة للتعاون والترشيد في الشراء المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il souscrit à l'opinion du Comité consultatif selon laquelle la personnalisation du logiciel doit être minimale et attend du Secrétariat qu'il tire parti des enseignements accumulés par d'autres entités des Nations Unies qui ont déjà mis en œuvre le progiciel de gestion intégré. | UN | وأعرب عن تأييد اليابان اللجنة الاستشارية فيما ذهبت إليه من ضرورة التزام الحد الأدنى عند تصميم البرمجيات وفق مواصفات خاصة وقال إنها تتوقع من الأمانة العامة الاستفادة من الدروس التي استخلصها غيرها من كيانات الأمم المتحدة التي قامت بالفعل بتنفيذ نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Selon la compilation établie par le secrétariat de la CCNUCC, il existe au sein du système des Nations Unies une multitude d'initiatives dans le cadre desquelles le secrétariat mène des activités, des initiatives et des programmes en coopération avec d'autres entités, secrétariats de conventions et organisations intergouvernementales. | UN | 38- ووفقاً للتجميع الذي أعدته أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، توجد طائفة من المبادرات داخل منظومة الأمم المتحدة، اشتركت الأمانة في إطارها في أنشطة ومبادرات وبرامج تعاونية مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، وأمانات الاتفاقيات، والمنظمات الحكومية الدولية. |
En faisant des achats pour son compte, le HCR peut obtenir des offres intéressantes, ce que le Comité n'a pas vérifié, et qui ne se présenteraient peut-être pas dans le cadre d'une mise en commun des ressources avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 163 - وقد تحصل المفوضية عن طريق الشراء لحسابها على عروض خاصة جذابة، لم يقم المجلس باستعراضها، والتي قد تكون غير متاحة من خلال الاشتراك مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة في الحصول على المطلوب من مصادر معينة. |
163. En faisant des achats pour son compte, le HCR peut obtenir des offres intéressantes, ce que le Comité n'a pas vérifié, et qui ne se présenteraient peutêtre pas dans le cadre d'une mise en commun des ressources avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 163- وقد تحصل المفوضية عن طريق الشراء لحسابها على عروض خاصة جذابة، لم يقم المجلس باستعراضها، والتي قد تكون غير متاحة من خلال الاشتراك مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة في الحصول على المطلوب من مصادر معينة. |
La Commission collaborera étroitement avec des institutions comme la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE, la Banque des règlements internationaux et d'autres entités du système des Nations Unies, en particulier le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، ومع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
Un intervenant s’est déclaré préoccupé par le fait que la capacité informatique et technologique de la Commission était en retard par rapport aux autres entités du système des Nations Unies, et a estimé que le sous-programme 4 devrait être encore renforcé. | UN | وأعرب عن القلق من استمرار تخلف قدرات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا فيما يتعلق بالمعلومات والتكنولوجيا عن غيرها من كيانات اﻷمم المتحدة، واقترح مواصلة تعزيز البرنامج الفرعي ٤. |