Il estime que, comme le cas d'autres demandeurs d'asile déboutés l'a montré, il est probable qu'il serait placé en détention indéfiniment et au secret. | UN | ويدّعي أن من المحتمل أن يُحتجز إلى ما لا نهاية وبشكل سري كما يتضح من أمثلة غيره من الأشخاص الذين لم يحصلوا على اللجوء. |
Il estime que, comme le cas d'autres demandeurs d'asile déboutés l'a montré, il est probable qu'il serait placé en détention indéfiniment et au secret. | UN | ويدعي أن من المحتمل أن يُحتجز إلى ما لا نهاية وبشكل سري كما يتضح من أمثلة غيره من الأشخاص الذين فشلوا في التماسهم للجوء. |
105. La peine est portée au double lorsque l'infraction est commise à l'encontre d'un enfant ou d'autres personnes particulièrement exposés du fait d'une carence mentale ou physique qui les empêche de résister à l'auteur du harcèlement. | UN | 105- وتُضاعف العقوبة إذا ارتُكبت الجريمة ضد طفل أو غيره من الأشخاص المستهدفين بصفة خاصة بسبب قصور ذهني أو بدني يعوق تصديهم لمرتكب التحرش. |
Le mineur et d'autres condamnés ayant interjeté appel de leurs condamnations, la Cour d'appel a jugé, le 29 septembre 2013, que les appels étaient formellement recevables mais mal fondés et a confirmé les peines qui avaient été prononcées. | UN | ١٤- وقدم القاصر، مع غيره من الأشخاص المدانين، طعناً بالأحكام الصادرة ضدهم وقضت محكمة الاستئناف في 29 أيلول/سبتمبر 2013، بأن الطعن مقبول من حيث الشكل لا من حيث المضمون وأيدت الأحكام الصادرة. |
Il n'est dérogé à cette interdiction que si la vie ou la santé du bénéficiaire des services sociaux ou d'un tiers est en danger. | UN | والاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تكون فيها حياة المستفيد أو غيره من الأشخاص الطبيعيين أو صحتهم معرضتين للخطر. |
De même, le Comité a exprimé sa crainte que le recours à la détention prolongée sans possibilité de consulter un avocat ou de communiquer avec d'autres personnes de l'extérieur ne constitue une violation des articles 7, 9, 10 et 13, paragraphe 3 b), du Pacte (voir ibid., par. 13). | UN | وبالمثل، أعربت اللجنة عن قلقها من أن تمديد فترة الاحتجاز دون إمكانية الوصول إلى محام أو غيره من الأشخاص من العالم الخارجي ينتهك أحكام المواد 7 و9 و10 والفقرة 3(ب) من المادة 13 من العهد (انظر نفس المرجع، الفقرة 13). |