On a retrouvé des douilles à une vingtaine de mètres derrière la voiture de M. Guerrero. | UN | عثر على عدد من الخراطيش المفرغة خلف سيارة السيد غيريرو بنحو ٢٠ مترا. |
Le FMLN a reconnu porter une part de responsabilité dans l'assassinat de M. Guerrero. | UN | أقرت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتحملها بعض المسؤولية عن اغتيال السيد غيريرو. |
A l'hôpital, Erazo Cruz a déclaré avoir exécuté Guerrero sur ordre du FMLN. | UN | وقال ايراسو كروس بالمستشفى إنه قتل غيريرو تنفيذا ﻷوامر من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
L'assassinat de M. Guerrero était un acte délibéré. | UN | وقد توفي السيد غيريرو من جراء عمل متعمد قصد منه قتله. |
Son président, l'Ambassadeur Guerreiro du Brésil, a joué un rôle important pour aboutir à un consensus au sein du Groupe et je saisis cette occasion pour lui exprimer mes remerciements particuliers pour son dévouement et son excellente direction. | UN | وكان لرئيس الفريق، السفير غيريرو ممثل البرازيل، دور هام في تحقيق توافق الآراء داخل الفريق، وأغتنم هذه الفرصة لأعرب له عن شكري الخاص على تفانيه وقيادته الممتازة. |
M. Guerrero enquêtait sur l'assassinat des prêtres jésuites, commis 12 jours avant sa propre mort. | UN | وقد كان السيد غيريرو يحقق في اغتيال القسس اليسوعيين، الذي وقع قبل مقتله باثني عشر يوما. |
Tous trois ont fait feu sans dire un mot aux occupants de la voiture Déposition de Víctor Manuel Rivera Monterrosa et de Lilia del Milagro Avendaño de Guerrero. | UN | كما حصلت أيضا على جزء من الملفات الشخصية للسيد غيريرو بشأن اغتيال القسس اليسوعيين. |
M. Guerrero avait usé de son influence politique pour obtenir des informations. | UN | وكان السيد غيريرو قد استخدم نفوذه السياسي للحصول على المعلومات. |
A l'évidence, M. Guerrero n'a pas été assassiné alors qu'on tentait de voler sa voiture. | UN | ومن المؤكد أن الاعتداء على السيد غيريرو لم يحدث نتيجة لمحاولة سرقة سيارته. |
L'assassinat de M. Guerrero était un acte délibéré. | UN | وقد توفي السيد غيريرو من جراء فعل متعمد قصد منه قتله. |
La Présidente a demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de poursuivre leurs consultations pendant la session jusqu'à ce que le processus de désignation de tous les candidats soit mené à terme. | UN | وطلبت الرئيسة إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانش أن يواصلا مشاوراتهما خلال الدورة إلى أن تُقدّم جميع الترشيحات. |
Elle a signalé qu'elle avait demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de mener des consultations sur cette question. | UN | وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
S. E. Mme Maria de los Ángeles Antillón Guerrero | UN | صاحبة السعادة السيدة ماريا دي لوس أنخليس أنتيون غيريرو |
Parmi les responsables, outre le directeur susmentionné du pénitencier figuraient Sánchez, le chef de la PNP et le capitaine Guerrero de la PNP. | UN | وإلى جانب مدير السجن السابق الاشارة إليه، يُدّعى أنه كان من بين المسؤولين عن هذه الواقعة الضابط سانشيز والقائد غيريرو. |
L'OCSS représente plusieurs milliers de paysans de la région de Costa Grande dans l'État de Guerrero. | UN | وتمثل هذه المنظمة عدة آلاف من الفلاحين في منطقة كوستا غراندي في غيريرو. |
À l'époque, M. Catalán occupait le poste de secrétaire général du gouvernement de l'État de Guerrero. | UN | وفي ذاك الوقت كان السيد كاتالان يشغل منصب الأمين العام في حكومة غيريرو. |
Le Groupe de travail prend note par ailleurs avec satisfaction de l'élaboration et de l'application du Code de l'enfance et de l'adolescence et du bon fonctionnement du centre de réadaptation des mineurs délinquants Virgilio Guerrero de Quito. | UN | ويرحب التقرير بسن وتطبيق قانون الأطفال والشباب الجديد وبعمل مركز فيرخليو غيريرو لارشاد الشباب في كيتو. |
Quatrevingtdixhuit d'entre eux sont survenus dans le contexte de la guérilla rurale dont l'État de Guerrero a été le théâtre. | UN | وقد حدثت 98 حالة منها في سياق حرب العصابات الريفية التي شُنت في ولاية غيريرو. |
Depuis le milieu de l'année 1994, un membre du personnel aide à temps plein le secrétariat du Groupe des 77 à gérer le Fonds d'affectation spéciale Perez Guerrero. | UN | ومنذ منتصف عام ١٩٩٤، يتولى موظف واحد، وبدوام كامل، مساعدة أمانة مجموعة اﻟ ٧٧ على إدارة صندوق بيريز غيريرو الاستئماني. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Colombie, l'ambassadeur Castro Guerrero. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل كولومبيا، السفير كاسترو غيريرو. |
M. José Guerreiro da Silva | UN | السيد خوسيه غيريرو دا سيلفا |
Fonds d'affectation spéciale Perez Guerrera | UN | صندوق بيريز غيريرو الاستئماني |