ويكيبيديا

    "غير أفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non africains
        
    • non africaine
        
    • non africain
        
    • non africaines
        
    En raison d'un impact positif sur les revenus en Afrique, l'intégration de l'Afrique serait, à plus long terme, profitable aux pays non africains. UN وفي المدى البعيد، سيعود التكامل الأفريقي بالمنفعة على بلدان غير أفريقية أيضاً نظراً لما لهذا التكامل من أثر إيجابي على الدخل في أفريقيا.
    Un petit nombre de pays moins avancés non africains étaient dans la même situation. UN وهناك أيضا عدد من أقل البلدان نموا غير أفريقية تعاني من مثل هذه الحالة.
    Il est extrêmement inquiétant que les sanctions imposées par le Conseil de sécurité soient violées principalement par des pays non africains qui ont fait de l'Afrique un entrepôt pour toutes sortes d'armes. UN وأكثر ما يقلقنا أن جزاءات مجلس اﻷمن تنتهكها في معظم اﻷحيان بلدان غير أفريقية تحول أفريقيا إلى متجر لكل أنواع اﻷسلحة.
    Le 22 décembre 2006, nous sommes devenus la première nation non africaine à établir une mission diplomatique auprès de l'Union africaine. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، أصبحنا أول دولة غير أفريقية تنشئ بعثة دبلوماسية لدى الاتحاد الأفريقي.
    Comme vous le savez, les États-Unis sont le premier pays non africain à avoir créé une mission diplomatique auprès de l'Union africaine. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن الولايات المتحدة أول دولة غير أفريقية تقيم بعثة دبلوماسية لدى الاتحاد الأفريقي.
    Le 21 janvier 2008, l'Afrique du Sud, en sa qualité de présidente du Groupe de travail spécial, a représenté le Conseil de sécurité à la réunion organisée à Addis-Abeba par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine avec les organisations régionales et internationales non africaines. UN 5 - في 21 كانون الثاني/يناير 2008، مثلت جنوب أفريقي بصفتها رئيساً للفريق العامل المخصص مجلس الأمن في اجتماع عقد في أديس أبابا لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مع منظمات إقليمية ودولية غير أفريقية.
    Il émet l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus et que des pays non africains s'en porteront coauteurs. UN وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء وأن تنضم بلدان غير أفريقية إلى مقدميـه.
    Dans un futur prévisible, il est probable que l'Afrique continuera d'avoir besoin de l'aide et des ressources, financières notamment, que lui apportent les États non africains dans ses efforts de rétablissement et de maintien de la paix. UN فمن المرجح أن يظل تقديم الدعم من دول غير أفريقية للجهود اﻷفريقية لصنع وحفظ السلام، بما في ذلك تقديم الموارد المالية وغير المالية، أساسيا في المستقبل المنظور.
    Au jour d'aujourd'hui, des millions de personnes pâtissent d'actes de corruption, par lesquels les maigres ressources destinées au développement sont détournées des comptes bancaires localisés dans des pays non africains. UN إذ يعاني الملايين من مواطنينا اليوم بسبب ممارسات الفساد، التي حولت الموارد القليلة من التنمية إلى حسابات مصرفية في بلدان غير أفريقية.
    Sept des huit pays non africains sont au premier rang en ce qui concerne l'Indice de compétitivité commerciale globale, parce qu'ils ont surtout une main-d'œuvre bien éduquée et en meilleure santé. UN وتهيمن سبعة من بين ثمانية بلدان غير أفريقية على الرقم القياسي للقدرة التنافسية الشاملة، ويعود ذلك بصفة رئيسية لقواها العاملة التي تتمتع بمستوى تعليمي وصحي جيد.
    Il convient de préciser que ceux qui s'attardent sur une éventuelle présence de soldats non africains sur le territoire soudanais entretiennent peut-être délibérément une fausse perception des objectifs de paix qu'aurait une opération des Nations Unies au Darfour. UN ومن المهم الإشارة إلى أن من يتكلمون عن احتمال وجود قوات غير أفريقية على التراب السوداني ربما يعمدون إلى ترويج فهم مضلل لأهداف السلام التي تسعى لتحقيقها عملية الأمم المتحدة في دارفور.
    L'exercice de la compétence universelle par des pays non africains contre des chefs d'État et d'autres représentants de l'État africains jouissant d'immunités juridictionnelles constitue une violation de l'égalité souveraine des États africains et limite la capacité de ces États d'agir en tant que sujets de droit international. UN وممارسة بلدان غير أفريقية للولاية القضائية العالمية بحق رؤساء الدول الأفريقية وغيرهم من المسؤولين الذين تحق لهم الحصانات من الولاية القضائية تعد انتهاكا لتساوي الدول الأفريقية في السيادة وتحد من قدرتها على العمل بوصفها من أشخاص القانون الدولي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan sur le dernier incident survenu à la frontière soudano-tchadienne, où des soldats non africains venant du Tchad (voir annexe) ont à deux reprises pénétré sur le territoire soudanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية السودان بشأن الحادث الأخير الذي وقع على الحدود بين السودان وتشاد، حيث قامت قوات غير أفريقية بالعبور مرتين إلى داخل الأراضي السودانية قادمة من تشاد.
    Néanmoins, dans l'intervalle, il fait sienne la demande de l'Union africaine, maintes fois réitérée, d'un moratoire sur l'exécution des mandats d'arrêt abusivement lancés par des États non africains contre des officiels africains, en attendant que des recommandations appropriées aient été formulées. UN ومع ذلك ففي المرحلة الانتقالية أعرب عن تأييد الدعوة المتكرّرة الموجّهة من الاتحاد الأفريقي لفرض وقف على تنفيذ الأوامر الصادرة بالقبض وهو ما يتم بصورة استغلالية ضد المسؤولين الأفريقيين ومن جانب دول غير أفريقية ريثما يتم إصدار التوصيات الملائمة.
    La comparaison avec certains pays non africains montre que les indicateurs concernant la main-d'œuvre sont des éléments déterminants de la compétitivité commerciale au plan mondial. UN ويتبين من المقارنة مع بلدان غير أفريقية مختارة أن مؤشرات القوى العاملة تُعد عوامل مُحددة رئيسية للقدرة التنافسية بالمقياس العالمي .
    Une délégation a fait valoir qu'il était injuste de mentionner expressément l'Afrique lorsque l'on évoquait les " problèmes " , que beaucoup de pays à travers le monde avaient besoin d'accroître leur capacité d'absorption et que nombre de pays non africains pourraient tirer profit de l'expérience de l'Afrique et vice versa. UN وأشار أحد الوفود إلى أن من غير المنصف التركيز على أفريقيا فقط عند الحديث عن " المشاكل " ؛ فزيادة القدرة الاستيعابية هي مطلب لكثير من بلدان العالم، وثمة بلدان كثيرة غير أفريقية يمكنها اﻹفادة من التجربة اﻷفريقية، والعكس صحيح.
    101. Comme on l'a vu, Executive Outcomes n'est pas la seule société de cette nature dans le monde mais c'est assurément la plus importante de celles qui opèrent en Afrique; son rayon d'action s'étend toutefois à huit pays non africains, au Moyen—Orient, en Asie et en Europe de l'Est. UN ١٠١- وكما ذكر من قبل، هذه الشركة ليست الشركة الوحيدة من هذا النوع في العالم ولكنها أهم الشركات العاملة في أفريقيا، وتعمل أيضا في ثماني بلدان غير أفريقية من البلدان التي تقع في الشرق اﻷوسط وآسيا وأوروبا الشرقية.
    67. Comme on l’a vu, Executive Outcomes n’est pas la seule société de cette nature dans le monde mais c’est assurément la plus importante de celles qui opèrent en Afrique; son rayon d’action s’étend toutefois à huit pays non africains, au Moyen-Orient, en Asie et en Europe de l’Est. UN ٦٧ - وكما ذكر من قبل، هذه الشركة ليست الشركة الوحيدة من هذا النوع في العالم ولكنها أهم الشركات العاملة في أفريقيا، وإن امتد نطاق عملها إلى ثماني بلدان غير أفريقية تقع في الشرق اﻷوسط وآسيا وأوروبا الشرقية.
    80.28 S'attaquer de toute urgence à l'anomalie − comme le reconnaît le Gouvernement − concernant la nationalité pour les résidents d'ascendance non africaine (Irlande); UN 80-28- أن تعالج معالجة عاجلة المفارقة التي أقرت بها الحكومة فيما يتعلق بالوضع القانوني لجنسية المقيمين المنحدرين من سلالة غير أفريقية (آيرلندا)؛
    24. Bien que tous les mandats d'arrêt internationaux doivent être exécutés conformément au droit international, ceux émis par des juges africains ne sont exécutés dans aucun État non africain. UN 24 - ومع أن كل مذكرات الاعتقال دولية ينبغي تنفيذها وفقاً للقانون الدولي، فإن المذكرات الصادرة عن القضاة الأفريقية لم تُنفذ في أي دولة غير أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد