ويكيبيديا

    "غير الأغذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non alimentaires
        
    Gestion des camps et produits non alimentaires UN لوازم إدارة المخيمات واللوازم من غير الأغذية
    :: Fondation Cheikh Thani bin Abdullah Al-Thani pour les services humanitaires (RAF) : produits non alimentaires; coût : 25 000 dollars; UN :: مؤسسة الشيخ ثاني بن عبد الله آل ثاني للخدمات الإنسانية: تقديم لوازم من غير الأغذية بتكلفة 000 25 دولار.
    Les organismes des Nations Unies distribuent en outre des articles non alimentaires et fournissent des services sanitaires et sociaux. UN وتقوم أيضا وكالات الأمم المتحدة بتوزيع مواد من غير الأغذية وتقدم خدمات صحية ومجتمعية.
    Cette réduction s'explique par l'acquisition, au cours d'exercices précédents, des éléments du lot d'aide à la transition correspondant aux articles non alimentaires. UN ويعزى الانخفاض، في الفترات السابقة، إلى اقتناء مواد أخرى غير الأغذية تحت بند مجموعة عناصر الدعم خلال الفترة الانتقالية.
    Achats non alimentaires É.A.U. Avril 2007 UN المشتريات من غير الأغذية نيسان/أبريل 2007
    Achats non alimentaires UN المشتريات من غير الأغذية
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) et des organisations non gouvernementales internationales ont apporté aux personnes amputées et aux blessées de ces camps une assistance sous la forme de rations alimentaires, de produits non alimentaires et de services médicaux jusqu'en juin 2004. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية الدعم إلى مبتوري الأطراف والجرحى في هذه المخيمات بتقديم حصص الإعاشة من الأغذية والبنود من غير الأغذية والخدمات الطبية حتى حزيران/يونيه 2004.
    c) Programme de distribution de produits non alimentaires et d'aide humanitaire; UN (ج) مشروع توزيع البنود غير الأغذية والإغاثة الإنسانية؛
    La réponse donnée à l'appel global de 2005 des Nations Unies pour l'Érythrée représente 62,9 % des 156,4 millions de dollars requis, l'alimentation étant financée à hauteur de 70 % et les produits non alimentaires à hauteur de 43 %. UN 44 - وبلغ معدل الاستجابة العامة لنداء الأمم المتحدة الموحد لإريتريا لعام 2005 نسبة 62.9 في المائة من المبلغ المطلوب وقدره 156.4 مليون دولار، وبلغت نسبة تمويل الأغذية 70 في المائة، فيما بلغت نسبة تمويل العناصر من غير الأغذية 43 في المائة من الاحتياجات.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, tous les vols transportant des marchandises non alimentaires à destination des zones contestées au sud de l'État du Nil Bleu devaient transiter par Malakal (ou El Obeid). UN 31 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت جميع رحلات الحمولة من غير الأغذية إلى المناطـــق المتنازع عليها فــي جنوب ولايــــة النيل الأزرق تضطر للمرور عبر ملكال (أو الأبيض).
    Dans l'intervalle, il a décidé de doubler le stock d'urgence que contrôle au niveau mondial l'entrepôt de Copenhague pour le porter à une valeur de 1,3 million de dollars, soit un niveau suffisant pour couvrir les besoins d'urgence non alimentaires de 100 000 personnes pendant trois semaines (y compris les aliments thérapeutiques pour enfants sous-alimentés). UN وفي انتظار ذلك، قررت اليونيسيف مضاعفة المخزون الكلي لحالات الطوارئ الذي يديره مستودع كوبنهاغن لتصبح قيمته 1.3 مليون دولار، أي ما يكفي لتلبية الاحتياجات الطارئة من غير الأغذية لفائدة 000 100 شخص لمدة ثلاثة أسابيع (لكنها تشمل الأغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون سوء التغذية).
    Au total, 298 132 déplacés dans l'ensemble de l'Iraq ont reçu une aide humanitaire d'urgence (représentant au total 2,1 millions de dollars) sous forme de distribution d'articles non alimentaires et de vivres en conserve à consommer immédiatement, pour pallier les pénuries du réseau de distribution public. UN 61 - واستفاد ما مجموعه 132 298 فردا من المشردين داخليا في جميع أنحاء العراق من استجابة إنسانية في حالات الطوارئ (بمبلغ إجمالي قدره 2.1 مليون دولار) وذلك من خلال توزيع البنود من غير الأغذية والأغذية المعلَّبة للاستهلاك الفوري من أجل سدّ العجز في نظام التوزيع العمومي.
    La règle de la meilleure valeur possible par rapport aux services escomptés, suggérée par certaines organisations, pourrait en être une version plus précise, telle qu'on la trouve énoncée par exemple dans le manuel des achats d'articles non alimentaires du Programme alimentaire mondial. UN ولعل صيغة " أفضل عرض من ناحية المردودية بالمقارنة مع التكاليف " التي طرحتها بعض المنظمات هي الصيغة الأدق بنصها الواضح مثلا في " دليل المشتريات من غير الأغذية في برنامج الأغذية العالمي " ، الذي يضم أيضا مبدأ منح العقود لأصحاب العروض التنافسية ذات " القيمة الأفضل " .
    Pour les victimes d'inondations, abris et articles non alimentaires (financement du HCR, 2010-2011) ainsi que services de santé fixes et trousses d'hygiène (Bureau de la coordination des affaires humanitaires/Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, 2010-2011); UN وتوفير المأوى والأصناف من غير الأغذية لضحايا الفيضان (بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 2010-2011) وتقديم خدمات الصحة المتنقلة والثابتة ومجموعات أدوات النظافة الشخصية (بتمويل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/صندوق الاستجابة لحالات الطوارئ، 2010-2011).
    L'objectif ultime de cette transition doit être d'améliorer les rendements énergétiques et de réduire la dépendance à l'égard des combustibles fossiles, en particulier le pétrole et le charbon, et d'augmenter la part des sources renouvelables d'énergie, en particulier l'énergie éolienne, solaire et aussi les biocarburants (non alimentaires) de seconde génération. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي لمثل هذا التحول هو تحسين كفاءة الطاقة وتقليل الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري، ولا سيما البترول والفحم، وزيادة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة، ولا سيما الرياح والطاقة الشمسية وأنواع الوقود الحيوي المتقدمة (من غير الأغذية).
    La première étape a consisté à délocaliser des tâches non essentielles (achats d'articles non alimentaires à Dubaï; appui informatique, gestion du portefeuille fournisseurs et service des voyages à Delhi). Dans une seconde phase, il était prévu de délocaliser des tâches plus essentielles, comme la gestion des ressources humaines au Caire et les services financiers à Delhi, mais cette phase est actuellement au point mort. UN وتم في المرحلة الأولى نقل العمليات غير الجوهرية (المشتريات غير الأغذية إلى دبي؛ ومكتب تقديم المساعدة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وإدارة شؤون البائعين والسفر إلى دلهي)؛ وخُطط في المرحلة الثانية لنقل عمليات أكثر أهمية إلى الخارج، مثل إدارة الموارد البشرية إلى القاهرة والمعاملات المالية إلى دلهي، ولكن تم حتى الآن تأخير المرحلة الثانية.
    La première étape a consisté à délocaliser des tâches non essentielles (achats d’articles non alimentaires à Dubaï; appui informatique, gestion du portefeuille fournisseurs et service des voyages à Delhi). Dans une seconde phase, il était prévu de délocaliser des tâches plus essentielles, comme la gestion des ressources humaines au Caire et les services financiers à Delhi, mais cette phase est actuellement au point mort. UN وتم في المرحلة الأولى نقل العمليات غير الجوهرية (المشتريات غير الأغذية إلى دبي؛ ومكتب تقديم المساعدة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وإدارة شؤون البائعين والسفر إلى دلهي)؛ وخُطط في المرحلة الثانية لنقل عمليات أكثر أهمية إلى الخارج، مثل إدارة الموارد البشرية إلى القاهرة والمعاملات المالية إلى دلهي، ولكن تم حتى الآن تأخير المرحلة الثانية.
    Alors que les secteurs énergétiques comptent pour près des deux tiers des émissions totales, le but final d'une telle transition devra être l'amélioration de l'efficacité énergétique et la réduction de la dépendance vis-à-vis des combustibles fossiles, en particulier le pétrole et le charbon, et le recours accru à de nouvelles sources d'énergie telles que le vent, le soleil et les biocarburants (non alimentaires). UN وحيث أن القطاعات المتعلقة بالطاقة تكاد تستأثر بنحو ثلثي الانبعاثات الكلية، فإن الهدف النهائي لهذا التحول ينبغي أن يكون تحسين كفاءة الطاقة وتقليل الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري، وعلى الأخص النفط والفحم وزيادة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة، وعلى الأخص الرياح والطاقة الشمسية وأنواع الوقود البيولوجي المتقدمة (من غير الأغذية).
    La région de l'Amérique latine et des Caraïbes (ALC) a enregistré une croissance de 3,1 % en 2012, contre 4,3 % en 2011, alors que la demande d'exportations a fortement diminué et les prix des produits non alimentaires pour les exportations ont baissé (Département des affaires économiques et sociales, 2012). UN أما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقد شهد النمو الاقتصادي على صعيدها ارتفاعاً بمقدار 3.1 في المائة في عام 2012 وجاء ذلك دون نسبة 4.3 في المائة في 2011 حيث تعرَّض الطلب على الصادرات إلى انخفاض حاد كما انخفضت أسعار السلع بالنسبة إلى الصادرات من غير الأغذية (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، 2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد