ويكيبيديا

    "غير الإلزامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non impératives
        
    • non obligatoires
        
    • non impérative
        
    • facultatives
        
    • non obligatoire
        
    • non contraignantes
        
    • était facultative
        
    Compte tenu de cet objectif général, il y a au moins quatre raisons pour lesquelles les États pourraient choisir de mettre en place un ensemble de règles non impératives. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    Ces règles non impératives renvoient les parties à d'autres principes juridiques plus généraux auxquels il peut être fait appel pour résoudre les problèmes imprévus. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    41. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 41- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    Pour ce qui est des dispositions non obligatoires de la Convention en matière de détection et de répression, il a été recommandé ce qui suit: UN وأُوصي، فيما يتعلّق بمتطلبات الاتفاقية غير الإلزامية المتعلقة بإنفاذ القانون، بما يلي:
    L'Ouganda indique qu'il applique intégralement les dispositions (non obligatoires) des paragraphes 5 et 6 de l'article 52, et ajoute que les agents publics ont l'obligation de divulguer la teneur de leurs comptes bancaires. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للأحكام غير الإلزامية للفقرتين 5 و6. وذكرت أن من واجب الموظفين العموميين الإفصاح عن حساباتهم المصرفية.
    La règle non impérative habituelle est que le créancier garanti peut soit affecter le produit en espèces au remboursement de l'obligation garantie, soit le conserver sur un compte distinct à titre de sûreté supplémentaire. UN والقاعدة غير الإلزامية العادية هي أنه يجوز للدائن المضمون إما أن يخصص العائدات النقدية لسداد الالتزام المضمون، أو أن يحتجزها في حساب منفصل كضمانة إضافية.
    Cette observation est également valable pour les rapports sur les évaluations facultatives pour la période 1988-1991. UN ويسود نفس الاتجاه في عدد تقارير التقييمات غير الإلزامية بالنسبة لسنوات اعتماد المشاريع في الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١.
    Cela dit, les dispositions légales existantes, dont la conciliation non obligatoire, devraient être directement et immédiatement appliquées par les autorités compétentes. UN وفي غضون ذلك، هناك أحكام قانونية سارية مثل المصالحة غير الإلزامية ينبغي للسلطات المختصة تطبيقها بصفة مباشرة وعلى الفور.
    Il convient de noter que le nouveau Code civil étend les relations familiales aux domaines où les règles juridiques non contraignantes sont appliquées et où les parties à des relations familiales peuvent réglementer leurs relations par consentement mutuel : contrat de mariage, contrat relatifs aux conséquences du divorce, etc. UN وجدير بالملاحظة أن القانون المدني الجديد في جمهورية ليتوانيا يتوسع في ميدان العلاقات الأُسرية إلى حيث تطبق القواعد القانونية غير الإلزامية وإلى حيث يمكن للأطراف في العلاقات الأُسرية أن تنظم علاقاتها بالاتفاق المتبادل: عقد الزواج، والعقد المتعلق بنتائج الطلاق إلخ.
    Toutefois, certaines règles non impératives ont vocation à s'appliquer que la sûreté soit avec ou sans dépossession. UN غير أنه يُقصد من بعض القواعد غير الإلزامية أن تنطبق بصرف النظر عما إذا كان الضمان حيازيا أم غير حيازي.
    Les paragraphes ciaprès portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    Règles non impératives lorsque le créancier est en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون الدائن المضمون هو الحائز
    Règles non impératives lorsque le constituant est en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون المانح هو الحائز
    Règles non impératives quelle que soit la personne en possession des biens grevés UN القواعد غير الإلزامية بصرف النظر عن الطرف الحائز تعليقات تخص الموجودات تحديدا
    Compte tenu de cet objectif général, il y a au moins quatre raisons pour lesquelles les États pourraient choisir de mettre en place un ensemble de règles non impératives. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    48. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 48- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    Les paragraphes ciaprès portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    Mesures non obligatoires UN دال - الإجراءات المتعلقة بالتدابير غير الإلزامية
    Note 1: Ce texte ne cadre pas avec les instructions données pour d'autres catégories non obligatoires dans le reste des tableaux du CRF pour le secteur UTCATF. UN الحاشية 1: النص لا يتسق مع الكيفية التي تعامل بها الفئات الأخرى غير الإلزامية في بقية نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي.
    Mesures non obligatoires UN بــاء - الإجراءات المتعلقة بالتدابير غير الإلزامية
    Cependant, la même règle non impérative prévoit généralement que le créancier n'est pas responsable du préjudice s'il peut démontrer que la perte ou la détérioration sont intervenues sans qu'il ait commis de faute. UN غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا عن هلاك إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ من جانبه.
    Le nombre de rapports sur les évaluations facultatives reçus en 1992 a toutefois augmenté de 72 % par rapport à 1991. UN غير أن عدد تقارير التقييمات غير الإلزامية الواردة لسنة الاعتماد ٢٩٩١ زاد بنسبة ٧٢ في المائة عن العدد الوارد لسنة ١٩٩١.
    Certaines formes d'éducation non obligatoire sont également gratuites dans les établissements d'enseignement public. UN والأشكال غير الإلزامية من التعليم مجانية أيضا في مؤسسات التعليم العامة.
    c) Les obligations non contraignantes ou contraignantes; UN (ج) المتطلبات غير الإلزامية والمتطلبات الإلزامية؛
    Dans plus de la moitié des municipalités, les commissions, dont la création était facultative, ou bien n'ont pas été créées ou bien ne se réunissent pas; quatre municipalités seulement ont actuellement un nombre adéquat de commissions techniques. UN وفي أكثر من نصف عدد المجالس البلدية، فإن اللجان غير الإلزامية إما لم تشكل أو لم تجتمع؛ ولا يوجد عدد كاف من اللجان الفنية سوى في أربعة مجالس بلدية حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد