ويكيبيديا

    "غير التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hors exploitation
        
    • activités non opérationnelles
        
    • non opérationnels
        
    • non opérationnelles menées
        
    • hors services d'exécution
        
    • non liées aux opérations
        
    Recettes avant postes hors exploitation Postes hors exploitation UN الإيرادات الأخرى للشعبة قبل البنود غير التشغيلية
    Recettes avant postes hors exploitation UN الإيرادات قبل البنود غير التشغيلية
    De surcroît, les enquêteurs des centres peuvent consacrer plus de temps à leurs enquêtes - par opposition aux activités non opérationnelles - que leurs homologues des missions. UN وعلاوة على ذلك، يكون المحققون في المراكز قادرين على تخصيص وقت أكبر للتحقيقات في الأنشطة غير التشغيلية مقارنة بنظرائهم العاملين في البعثات.
    De plus, étant donné les contraintes financières qui s'exerçaient sur le budget de l'ONU, il a été également décidé que les activités non opérationnelles sur le terrain seraient, elles aussi, financées par des contributions volontaires. Les coûts afférents au personnel du siège du HCR ne participant pas aux activités opérationnelles seraient imputés sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وفي ضوء القيود المالية المحيطة بالميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بالوفاء بتكاليف الموظفين غير التنفيذيين بمقر المفوضية في جنيف.
    Les postes relevant de la catégorie Administration et gestion correspondent au type de postes (non opérationnels) actuellement financés à l'aide du budget ordinaire. UN وتبين أن فئة الوظائف في التنظيم والإدارة متوائمة مع نوع الوظائف (غير التشغيلية) التي تمول الآن من الميزانية العادية.
    En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires couvriraient aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l'ONU assumerait les dépenses liées au personnel d'appui au siège du HCR, à Genève. UN ونظرا إلى القيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية للأمم المتحدة، فقد اتفق أيضا على أن تغطي صناديق التبرعات التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي الأمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    On a constaté que la catégorie direction et administration correspondait au type de postes (hors services d'exécution) financés au moyen du budget ordinaire (A/63/537, par. 10 à 13). UN وتبيَّن أن فئة التنظيم والإدارة متسقة مع نوع الوظائف (غير التشغيلية) الممولة من الميزانية العادية (انظر A/63/537، الفقرات من 10 إلى 13).
    Dépenses hors exploitation : UN المصروفات غير التشغيلية:
    Dépenses hors exploitation : UN المصروفات غير التشغيلية:
    Dépenses hors exploitation : UN المصروفات غير التشغيلية:
    Dépenses hors exploitation : UN المصروفات غير التشغيلية:
    Etant donné les contraintes financières qui s'exercent sur le budget de l'ONU, il a été également décidé que les activités non opérationnelles sur le terrain seraient, de même, financées par des contributions volontaires alors que les coûts afférents au personnel du siège du HCR seraient imputés sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وبسبب القيود المالية التي تكتنف الميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بتغطية تكاليف الموظفين غير التنفيذيين في مقر المكتب.
    De plus, étant donné les contraintes financières qui s'exerçaient sur le budget de l'ONU, il a été également décidé que les activités non opérationnelles sur le terrain seraient, elles aussi, financées par des contributions volontaires. Les coûts afférents au personnel du siège du HCR ne participant pas aux activités opérationnelles seraient imputés sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وفي ضوء القيود المالية المحيطة بالميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بالوفاء بتكاليف الموظفين غير التنفيذيين بمقر المفوضية في جنيف.
    En mai 2010, la Knesset a présenté un projet de loi portant création d'une autorité chargée de la lutte antimines pour gérer le déminage de tous les champs de mines non opérationnels en Israël, y compris dans le Golan syrien occupé. UN وفي أيار/مايو 2010، عرض الكنيست مشروع قانون ينصّ على إنشاء هيئة لشؤون الألغام تتولى إدارة عملية تطهير جميع حقول الألغام غير التشغيلية في إسرائيل، بما في ذلك الحقول الموجودة في الجولان السوري المحتل.
    Comme il est dit dans le budget, < < Les postes relevant de la catégorie administration et gestion correspondent au type de postes (non opérationnels) actuellement financés à l'aide du budget ordinaire > > (ibid.). UN وكما ورد في الميزانية، فإنه " تبين أن فئة الوظائف في التنظيم والإدارة متوائمة مع نوع الوظائف (غير التشغيلية) التي تمول الآن من الميزانية العادية " (نفس المرجع السابق).
    L'appui du Service de la lutte antimines des Nations Unies à l'Autorité palestinienne a consisté notamment à trouver le moyen d'entamer le déminage de champs de mines non opérationnels en Cisjordanie. UN 93 - وشمل الدعم الذي تقدمه دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السلطة الفلسطينية البحث عن طرائق للبدء في تطهير حقول الألغام غير التشغيلية في الضفة الغربية.
    En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires couvriraient aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l’ONU assumerait les dépenses liées au personnel d’appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires couvriraient aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l’ONU assumerait les dépenses liées au personnel d’appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires devaient couvrir aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l'Organisation des Nations Unies assumerait les dépenses liées au personnel d'appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    On a constaté que la catégorie direction et administration correspondait au type de postes (hors services d'exécution) qui étaient financés au moyen du budget ordinaire avant le remaniement des définitions et des catégories. UN وقد تبين أن فئة التنظيم والإدارة متسقة مع نوع الوظائف (غير التشغيلية) الممولة من الميزانية العادية قبل عملية إعادة التعريف وإعادة التصنيف.
    Dépenses non liées aux opérations UN واو - ألف النفقات غير التشغيلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد