ويكيبيديا

    "غير التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non technologiques
        
    Un autre a souligné qu'il fallait mettre en parallèle la rentabilité des mesures non technologiques et coûts socio-économiques de l'inaction. UN وأبرز آخر أهمية تكلفة وفعالية التدابير غير التكنولوجية التي يجرى بحثها مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم التحرّك.
    Un autre a souligné qu'il fallait mettre en parallèle la rentabilité des mesures non technologiques et coûts socio-économiques de l'inaction. UN وأبرز آخر أهمية تكلفة وفعالية التدابير غير التكنولوجية التي يجرى بحثها مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم التحرّك.
    Chacune de ces sous-sections comportera une analyse du coût et de l'efficacité des technologies antipollution et des mesures non technologiques. UN وسيتناول كل قسم من هذه الأقسام تكاليف وفعالية تكنولوجيات التحكم والتدابير غير التكنولوجية.
    Les méthodes non technologiques les plus connues de réduction des émissions de mercure sont notamment les solutions de conservation de l'énergie et de prévention de la pollution. UN تشمل أشهر الأساليب غير التكنولوجية لتخفيض انبعاثات الزئبق ما يلي: حلول حفظ الطاقة ومنع التلوث.
    Les solutions technologiques pourraient être introduites graduellement dans ces pays, dans le prolongement des solutions non technologiques. UN ويمكن إدخال الحلول التكنولوجية في هذه البلدان تدريجياًّ كعملية متابعة بعد استعمال الحلول غير التكنولوجية.
    Les indicateurs peuvent, par exemple, être élargis pour tenir compte de l'impact et inclure l'innovation dans le secteur informel ainsi que dans les secteurs non technologiques. UN ويمكن على سبيل المثال، توسيع نطاق المؤشرات بحيث تراعي التأثير ولتحقيق الاستفادة من الابتكار في القطاع غير الرسمي وكذلك في القطاعات غير التكنولوجية.
    Les coûts et l'efficacité de mesures non technologiques telles que la législation et la réglementation seront examinés en même temps que les conséquences socio-économiques de l'inaction. UN 18 - وستدرس التكاليف والفعالية الخاصة بالتدابير غير التكنولوجية مثل التشريعات والتنظيم مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم العمل في هذا المجال.
    L'analyse a, par ailleurs, tenu compte des mesures non technologiques et méthodes de traitement préalable efficaces qui sont également disponibles pour réduire les rejets de mercure issus des diverses utilisations de produits contenant cette substance. UN 8 - كما راعى التحليل نطاقاً من التدابير وطرائق المعالجة المسبقة الكفئة غير التكنولوجية المتاحة أيضاً من أجل تخفيض إطلاقات الزئبق من شتى استخدامات المنتجات المحتوية على الزئبق.
    b) La recherche en économie domestique mène à l'innovation dans tous les domaines, comme la technologie, les processus non technologiques, et les contextes socioéconomiques, et sensibilise par rapport aux facteurs clefs pour la réalisation du développement durable dans la vie quotidienne; UN (ب) أن إجراء بحوث في الاقتصاد المنزلي يؤدي إلى الابتكار في جميع الميادين، كالتكنولوجيا، والعمليات غير التكنولوجية والسياقات الاجتماعية والاقتصادية، ويبني وعيا بالعوامل الرئيسية التي تحقق التنمية المستدامة في الحياة اليومية؛
    c) Les valeurs culturelles et les traditions familiales et des communautés influencent le comportement dans la vie quotidienne, qui doit être pris en considération à tous les niveaux de l'éducation, en particulier pour la mise en œuvre réussie de technologies innovantes et durables et des processus non technologiques. UN (ج) أن القيم الثقافية للأسر للمجتمعات المحلية وتقاليدها تؤثر على السلوك في الحياة اليومية، وهو ما يجب أن يؤخذ في الاعتبار في جميع مراحل التعليم، وعلى وجه الخصوص، في ما يتعلق بالتطبيق الناجح للتكنولوجيات المبتكرة والمستدامة والعمليات غير التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد