ويكيبيديا

    "غير الحائزة لأسلحة نووية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non dotés d'armes nucléaires qui
        
    • non dotés d'armes nucléaires ayant
        
    Les États non dotés d'armes nucléaires qui observent pleinement leurs obligations en matière de non-prolifération conformément au Traité ont le droit d'obtenir des garanties de sécurité négatives crédibles. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires qui observent pleinement leurs obligations en matière de non-prolifération conformément au Traité ont le droit d'obtenir des garanties de sécurité négatives crédibles. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    L'octroi de garanties de sécurité appropriées aux États non dotés d'armes nucléaires, qui s'acquittent pleinement de leurs obligations en matière de non-prolifération conformément au TNP, serait une incitation à renoncer à l'acquisition d'armes de destruction massive. UN ومن شأن تقديم ضمانات أمن كافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تمتثل على النحو الأوفى لالتزاماتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يقدم لها حافزا على الامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Sur les 64 États non dotés d'armes nucléaires qui poursuivent des activités nucléaires importantes, 45 appliquent des protocoles additionnels et 12 autres en ont signé. UN ومن بين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تمارس أنشطة نووية يعتد بها والبالغ عددها 64، توجد لدى 45 دولة منها بروتوكولات سارية النفاذ، ووقعت 12 دولة أخرى بروتوكولات إضافية.
    Comme les États non dotés d'armes nucléaires ayant conclu des garanties avec l'AIEA, les parties au traité sur les matières fissiles déclareraient toutes les installations pertinentes, notamment les installations d'enrichissement et de retraitement et les installations en aval produisant et utilisant des matières fissiles visées par ce traité. UN على غرار الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تعاقدت على ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلن الأطراف في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عن جميع المرافق ذات الصلة مثل مرافق التخصيب والتجهيز وإعادة المعالجة والمرافق النهائية التي تنتج وتستخدم المواد النووية الانشطارية المعرَّفة في المعاهدة.
    Nous invitons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées, comme prévu à l'article III, ou un protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Nous invitons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées, comme prévu à l'article III, ou un protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Faire évoluer les doctrines nucléaires qui justifient l'emploi ou la menace des armes nucléaires − La question de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité contre l'emploi ou la menace de telles armes pose grandement problème depuis la conclusion du Traité. UN 11- تغيير النظريات النووية التي تقدم أساساً منطقياً لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها: ما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية هامة منذ إبرام المعاهدة.
    En outre, la communauté internationale demeure profondément préoccupée par la prolifération horizontale des armes nucléaires, les transferts vers d'autres pays et le déploiement de ces armes nucléaires sur le territoire d'États qui n'en sont pas dotés, et le danger de l'utilisation de ces armes inhumaines contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    La communauté internationale demeure profondément préoccupée par la prolifération verticale aussi bien qu'horizontale causée par le transfert d'armes nucléaires à d'autres pays, le déploiement de ces armes sur le territoire d'États qui n'en sont pas dotés, et le danger de l'utilisation de ces armes inhumaines contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité. UN 6- وما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي والعمودي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Tous les États parties, y compris ceux dotés d'armes nucléaires, doivent redoubler d'efforts pour assurer l'universalité des garanties généralisées et veiller à ne pas imposer de mesures ou de contraintes supplémentaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui se sont effectivement engagés à respecter les normes de non-prolifération. UN 18 - وعلى جميع الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة على أسلحة نووية، بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلا بمعايير عدم الانتشار.
    La République arabe syrienne engage tous les États parties, notamment les États dotés d'armes nucléaires, à redoubler d'efforts pour assurer l'universalité des garanties généralisées et à veiller à ne pas imposer des mesures et des contraintes supplémentaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui se sont effectivement engagés à respecter les normes de non-prolifération et à ne pas se doter d'armes nucléaires. UN 15 - تحث الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية على بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلاً بمعايير عدم الانتشار ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    L'Australie a joué un rôle crucial dans la négociation du Protocole additionnel et a été le premier pays à ratifier un tel document. Elle note que, sur les 64 États non dotés d'armes nucléaires qui poursuivent des activités nucléaires importantes, 45 disposent de protocoles additionnels et 12 autres ont signé ou ont été approuvés par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, soit une participation de 90 % de ces États. UN وقد أدت أستراليا دورا بارزا في التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي وكانت أول بلد يصدق على هذا البروتوكول وتشير أستراليا إلى أن من مجموع الدول الأربع والستين غير الحائزة لأسلحة نووية التي توجد لديها أنشطة نووية يُعتد بها، هناك 45 دولة لديها بروتوكولات إضافية قائمة، ووقعت 12 دولة أخرى أو حظيت بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بروتوكولات، مما يمثل 90 في المائة من مجموع تلك الدول.
    La République arabe syrienne engage tous les États parties, notamment ceux dotés d'armes nucléaires, à redoubler d'efforts pour assurer l'universalité des garanties généralisées et à veiller à ne pas imposer des mesures et des contraintes supplémentaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui se sont effectivement engagés à respecter les normes de non-prolifération et à ne pas se doter d'armes nucléaires. UN 12 - تحث الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة على أسلحة نووية، من أجل بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلاً بمعايير عدم الانتشار ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    La République arabe syrienne engage tous les États parties, notamment ceux dotés d'armes nucléaires, à redoubler d'efforts pour assurer l'universalité des garanties généralisées et à veiller à ne pas imposer des mesures et des contraintes supplémentaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui se sont effectivement engagés à respecter les normes de non-prolifération et à ne pas se doter d'armes nucléaires. UN 12 - تحث الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة على أسلحة نووية، من أجل بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلاً بمعايير عدم الانتشار ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    Elle note que sur les 64 États non dotés d'armes nucléaires ayant des activités nucléaires importantes, 45 ont des protocoles additionnels en place et 12 autres en ont signé un ou ont reçu l'approbation du Conseil des gouverneurs de l'AIEA − soit un taux d'adhésion de 90 % de tous ces États. UN ومن أصل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تضطلع بأنشطة نووية هامة، البالغ عددها 64 بلداً، هناك 45 بلداً تشملها بروتوكولات إضافية سارية، إضافة إلى 12 بلداً آخر وقَّعت بروتوكولاً إضافياً أو حصلت على موافقة مجلس المحافظين التابع للوكالة - أي أن عدد البلدان المشمولة ببروتوكولات إضافية يمثل نسبة 90 في المائة من مجموع هذه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد