ويكيبيديا

    "غير الحكومية التي تقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ONG qui fournissent
        
    • non gouvernementales qui offrent
        
    • non gouvernementales qui fournissent
        
    • non gouvernementales fournissant
        
    • non gouvernementales qui apportent
        
    • non gouvernementales qui ont fourni
        
    • non gouvernementales qui prêtent
        
    • non gouvernementales menant une
        
    • non gouvernementales qui ont apporté
        
    • ONG assurant
        
    • ONG fournissant
        
    • ONG qui dispensent
        
    • ONG qui fournissaient
        
    • non gouvernementales présentant
        
    • non gouvernementales qui fournissaient
        
    Envoi de questionnaires aux organismes et aux ONG qui fournissent des services aux réfugiés palestiniens. UN وتوزيع استبيانات على الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للاجئين الفلسطينيين.
    Nous appuyons pleinement et admirons les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales qui offrent une assistance au peuple soudanais. UN ونحن نكن التأييد الكامل واﻹعجــاب لوكالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للشعب السوداني.
    Le Gouvernement accorde également des subventions à un certain nombre d'organisations non gouvernementales qui fournissent des services dans ce domaine. UN وقدمت الحكومة أيضا منحا لعدد من المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا الصدد.
    Les États et les organisations internationales et non gouvernementales fournissant un appui à l'éducation dans les situations d'urgence doivent s'employer à élaborer un cadre commun d'évaluation des besoins en matière d'éducation satisfaits ou non satisfaits dans les situations d'urgence et faire rapport sur la question. UN وينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ العمل على وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات التعليمية الملبّاة وغير الملبّاة في حالات الطوارئ وتقديم التقارير عنها.
    Des liens se sont tissés avec des organisations non gouvernementales qui apportent leur concours. UN وقد تم تطوير صلات مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم في هذا المجال.
    6. Rend hommage aux États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, et les encourage à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, en particulier au Rwanda; UN ٦ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة وزيادتها، ولا سيما داخل رواندا؛
    En outre, un certain nombre d'organisations gouvernementales internationales extérieures au système des Nations Unies s'intéressent, elles aussi, aux questions de migration et nombreuses sont les organisations non gouvernementales qui prêtent assistance à différents types de migrants aux niveaux local, régional, voire international. UN وبالاضافة الى ذلك، يعالج عدد من المنظمات الحكومية الدولية غير الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة مسائل الهجرة، وهناك الكثير من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الى المهاجرين على اختلاف أنواعهم على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، وفي بعض الحالات على الصعيد الدولي.
    Ils collaborent étroitement avec les ONG qui fournissent des services et des soins à ces enfants. UN وهم يعملون بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات والرعاية لهؤلاء الأطفال.
    110.83 Garantir une collaboration étroite entre la police et les ONG qui fournissent une aide aux victimes de la traite (Slovénie); UN 110-83- ضمان التعاون الوثيق بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالبشر (سلوفينيا)؛
    Notre stratégie est de favoriser une coordination efficace au sein du Gouvernement et d'entretenir un partenariat étroit entre le Gouvernement et les ONG qui fournissent des services aux nouveaux arrivants. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    Parmi les mesures prises à cet effet figure l'appui aux institutions publiques et aux organisations non gouvernementales qui offrent aux adolescentes une formation à l'autonomie fonctionnelle, à la santé procréative et à l'éducation en matière de sexualité. UN وتشمل البرامج توفير الدعم للمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم التدريب للمراهقات على المهارات الحياتية والصحة الإنجابية والتربية الجنسية.
    La MONUC a collaboré étroitement avec ses partenaires locaux en vue d'une plus grande sensibilisation à la question de la violence sexuelle et elle continue à essayer de convaincre les autorités judiciaires de la nécessité d'arrêter et de poursuivre les auteurs de tels actes, et elle utilise les fonds destinés aux projets à effet rapide pour appuyer les organisations non gouvernementales qui offrent une assistance aux victimes. UN وما فتئت البعثة تعمل في تعاون وثيق مع شركائها المحليين للتوعية بقضية العنف الجنسي وتواصل محاولة إقناع السلطات القضائية بضرورة اعتقال مرتكبي هذا النوع من العنف ومقاضاتهم. وتسخر البعثة أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لدعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى المجني عليهن.
    Au cours des deux dernières années, plus de 25 % des aides ont été versées à des organisations non gouvernementales qui fournissent une assistance directe aux victimes de la traite, ciblant expressément les femmes et les enfants. UN وخلال العامين الماضيين، خُصص أكثر من 25 في المائة من المنح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار بالبشر، مع التركيز على النساء والأطفال على وجه التحديد.
    Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et des forces de police à la MONUC et à leur personnel en uniforme, ainsi qu'aux pays donateurs et aux organisations multilatérales et non gouvernementales qui fournissent le soutien nécessaire à la poursuite des progrès en République démocratique du Congo. UN كما أعرب عن تقديري المتواصل للبلدان المساهمة بأفراد شرطة وقوات في البعثة، ولأفرادهم النظاميين، وكذلك للبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم اللازم لاستدامة التقدم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le nombre total de victimes de violences sexuelles recevant une aide pluridisciplinaire, notamment médicale, juridique et de réintégration psychosociale demeure inconnu car l'inventaire des organisations non gouvernementales fournissant cette aide se poursuit. UN ظل المجموع الكلي لعدد ضحايا العنف الجنسي الذين يتلقون مساعدة متعددة القطاعات، بما في ذلك المساعدة الطبية والمساعدة في إعادة الإدماج نفسيا والمساعدة القانونية، مجهولا، وذلك بسبب الانتظار ريثما يتم الانتهاء من إعداد مسح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة
    En République tchèque, il existe de nombreuses organisations non gouvernementales qui apportent une assistance gratuite aux personnes victimes de discrimination. Certaines d'entre elles représentent même les victimes devant la justice. UN ويوجد في الجمهورية التشيكية العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقدم مجاناً إرشادات لضحايا التمييز، بل ويمثل بعضها الضحايا أمام المحاكم.
    Les bureaux de pays d'ONUSIDA ont aidé à choisir les services administratifs et les organisations non gouvernementales qui ont fourni des données sur les dépenses consacrées à la lutte contre le VIH et le sida. UN وساعدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اختيار الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم بيانات عن النفقات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture a octroyé des subventions à plusieurs entités non gouvernementales qui prêtent assistance aux familles des victimes de disparition forcée et/ou documentent les dossiers de disparitions forcées conformément aux dispositions de la Convention. UN 19 - وقدّم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب منحاً إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشياً مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    g) Assurer la protection du personnel, des installations et du matériel de l'Organisation des Nations Unies et des autres organismes du système, ainsi que ceux des organisations non gouvernementales menant une action humanitaire et aidant à la reconstruction; UN )ز( توفير الحماية ﻷفراد اﻷمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، ولﻷفراد العاملين في وكالات اﻷمم المتحدة وفي المنظمات غير الحكومية التي تقدم اﻹغاثة اﻹنسانية ومساعدات التعمير، ومنشآتها ومعداتها؛
    4. Remercie les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont apporté aide et protection aux personnes déplacées et qui ont soutenu le Représentant du Secrétaire général dans sa tâche; UN " 4 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وتدعم عمل ممثل الأمين العام؛
    Le Gouvernement espagnol a rapporté qu'une aide financière était accordée aux ONG assurant une aide juridique aux personnes touchées par le VIH/sida. UN وذكرت حكومة إسبانيا أن المساعدة المالية الممنوحة للمنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة قانونية للأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    nombre d'ONG fournissant des services; UN :: عدد المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات؛
    Mais il y a de bonnes raisons de penser que les efforts récents de l'ordre des avocats tendant à jeter la suspicion sur la légitimité des activités des ONG qui dispensent une aide judiciaire sont motivés par un autre souci. UN بيد أن الجهود التي بذلتها أخيراً نقابة المحامين للتشكيك في شرعية أنشطة تلك المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية يمكن أن تعتبر من الناحية المنطقية بأنها تسعى لتحقيق أغراض أخرى.
    Il n'existait pas de système d'aide juridictionnelle assuré par l'État pour ces personnes et, par conséquent, la charge reposait principalement sur les ONG qui fournissaient l'aide juridique. UN ولا يوجد نظام حكومي للحصول على المساعدة القانونية المجانية في هذه الحالات، ولذلك يقع العبء الأكبر على عاتق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية.
    d) Les questionnaires remplis par les organisations non gouvernementales présentant une demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil. UN (د) الاستبيانات التي تكملها المنظمات غير الحكومية التي تقدم طلبا للحصول على مركز استشاري لدى المجلس.
    Plusieurs mesures avaient été prises par les institutions pour lutter contre la violence dans la famille et les autres formes de violence fondée sur le sexe, notamment les sévices sexuels et l'inceste, et le Gouvernement accordait des subventions financières aux organisations non gouvernementales qui fournissaient des services dans ce domaine. UN واتخذت تدابير مؤسسية عدة لمكافحة العنف العائلي وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما التعدي الجنسي وسفاح المحارم. كذلك، قامت الحكومة بمنح إعانات مالية للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد