Lors du forum de la société civile des ONG qui précédait la quarante-septième session de la Commission du développement social, un membre de la Congrégation a présenté une pratique optimale sur le logement social à Cork (Irlande). | UN | وخلال منتدى المجتمع المدني التابع للمنظمات غير الحكومية الذي عقد قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، قدم أحد الأعضاء أفضل ممارسة فيما يتعلق بالإسكان الاجتماعي في كورك بأيرلندا. |
Plus de 30 000 personnes venues du monde entier ont également participé au Forum des ONG qui s’est tenu à Huairou. | UN | واجتذب منتدى المنظمات غير الحكومية الذي عقد في هوارو ٠٠٠ ٠٣ مشارك من جميع أنحاء العالم. |
Il a demandé si la loi sur les ONG, qui avait été modifiée en 2006 pour accroître le contrôle exercé par l'État sur les ONG nationales, était actuellement appliquée. | UN | واستفسرت عما إذا كان يجري حالياً تطبيق القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي عُدل في عام 2006 لزيادة رقابة الدولة على المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Un comité d'accueil a été créé pour faciliter la préparation du forum parallèle des organisations non gouvernementales qui se tiendra pendant la Conférence. | UN | وأنشئت لجنة للضيافة لتيسير العمليات التحضيرية لمنتدى المنظمات غير الحكومية الذي يعقد في وقت متزامن مع انعقاد مؤتمر الموئل الثاني. |
En vue de coordonner et de renforcer l'efficacité de leur travail, 20 organisations non gouvernementales ont créé le Forum des organisations non gouvernementales qui organise des séminaires sur la question des femmes dans tout le pays. | UN | وبغية تنسيق أعمالها وتحسين فعاليتها، قامت 20 منظمة غير حكومية بإنشاء منتدى المنظمات غير الحكومية الذي قام بتنظيم حلقات دراسية بشأن مسائل المرأة في سائر أنحاء البلد. |
L'année écoulée nous en offre deux exemples éclatants : la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et la coalition d'organisations non gouvernementales qui ont fait pression pour que soit créée une cour pénale internationale. | UN | هناك مثالان لامعان من العام الماضي هما الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، وتحالف المنظمات غير الحكومية الذي سعى، على شكل جماعات ضغط، ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Le Forum des ONG qui s'est tenu à la veille de notre Conférence a d'ailleurs décidé de rajouter à son ordre du jour, hormis les quatre thèmes traités par la Conférence, un cinquième thème : Immigration et asile. | UN | بل إن محفل المنظمات غير الحكومية الذي عُقد قبيل المؤتمر مباشرة قرر إدراج موضوع خامس في جدول أعمال المؤتمر إضافة إلى مواضيعه الأربعة الأخرى وهو: الهجرة واللجوء. |
Ce n'est pas le cas en général pour les données qui concernent l'exercice des droits des femmes et des petites filles, même si plusieurs comités ont reçu des informations émanant d'ONG qui défendent la cause des femmes. | UN | ولا ترد عادة المعلومات المتصلة بمدى تمتع النساء والبنات للحقوق، رغم تلقي عدة لجان لهذه المعلومات من المنظمات غير الحكومية الذي ينصب عملها على جنس المرأة. |
Réadaptation communautaire. L'UNRWA a joué un rôle essentiel dans la rédaction du règlement du Forum des ONG qui a fourni des services aux réfugiés palestiniens handicapés au Liban. | UN | 165 - التأهيل المجتمعي - اضطلعت الأونروا بدور رئيسي في صياغة لوائح منتدى المنظمات غير الحكومية الذي يقدم الخدمات للاجئين الفلسطينيين المعوقين في لبنان. |
Après avoir examiné ces demandes, un comité du Département décide des ONG qui figureront dans son annuaire. | UN | وتتولى لجنة تابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام دراسة تلك الطلبات وتتخذ القرار بإدراج، أو عدم إدراج، المنظمات غير الحكومية في الدليل السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي تصدره اﻹدارة. |
On y examinera les recommandations faites à l'issue du Forum arabe des ONG qui l'aura immédiatement précédée. | UN | وسيأخذ هذا الاجتماع الحكومي الدولي في الاعتبار التوصيات التي وضعها منتدى المنظمات العربية غير الحكومية الذي يعقد قبيل الاجتماع الحكومي الدولي. |
Célébrant 50 années de coopération entre le Département et les ONG, la cinquantième conférence annuelle Département de l’information/ONG, qui doit se tenir en septembre 1997, portera sur le thème de l’établissement de partenariats. | UN | إن المؤتمر السنوي الخمسين ﻹدارة اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية الذي سيحتفل ﺑ ٥٠ عاما من التعاون والمزمع عقده في أيلول/سبتمبر من هذا العام سيركز على موضوع إقامة شراكات. |
Célébrant 50 années de coopération entre le Département et les ONG, la cinquantième conférence annuelle Département de l’information/ONG, qui doit se tenir en septembre 1997, portera sur le thème de l’établissement de partenariats. | UN | إن المؤتمر السنوي الخمسين ﻹدارة اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية الذي سيحتفل ﺑ ٥٠ عاما من التعاون والمزمع عقده في أيلول/سبتمبر من هذا العام سيركز على موضوع إقامة شراكات. |
Il a également décidé de féliciter pour son excellent travail l'équipe des organisations non gouvernementales qui a établi un bulletin d'information quotidien en anglais, espagnol et français. | UN | وقرر الفريق العامل أيضا توجيه الشكر لفريق المنظمات غير الحكومية الذي أعد الرسالة الإخبارية اليومية بالإنكليزية والفرنسية والأسبانية للعمل الممتاز الذي قام به. |
Des échanges directs avec les organisations non gouvernementales, qui sont devenues un élément courant des processus préparatoires et d'examen, contribueront à cette fin. | UN | ومن شأن تبادل الآراء مباشرة مع المنظمات غير الحكومية الذي أصبح سمة مألوفة في العمليات التحضيرية وعمليات الاستعراض أن يسهم في تحقيق تلك الغاية. |
Cette initiative fait suite à la Conférence des organisations non gouvernementales, qui s'est tenue à Doha (Qatar) du 4 au 6 mars 2002. | UN | وهذه المبادرة نشأت عن مؤتمر الدوحة للمنظمات غير الحكومية الذي عقد في الدوحة، بقطر، في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2002. |
10. Non moins importante a été la collaboration entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et les nombreuses organisations non gouvernementales qui participeront activement à la tenue de réunions auxiliaires sur des problèmes spécifiques au neuvième Congrès. | UN | ٠١ - وأشير أيضا الى أهمية التعاون بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والعدد الكبير من المنظمات غير الحكومية الذي سيشارك مشاركة نشطة في عقد الاجتماعات الجانبية المعنية بمسائل معينة في أثناء المؤتمر التاسع. |
La cinquante-deuxième Conférence annuelle des organisations non gouvernementales, qui s’est tenue du 15 au 17 septembre 1999 sur le thème «Défis de la mondialisation – la recherche de nouvelles orientations», a attiré quelque 1 700 participants venus de 47 pays. | UN | واجتذب المؤتمر السنوي الثاني والخمسون للمنظمات غير الحكومية الذي عقد في الفترة من ١٥ إلى ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ وكان موضوعه " تحديات عالم متكامل: البحث عن اتجاهات جديدة " ، نحو ٧٠٠ ١ مشارك من ٤٧ بلدا. |
Dans le cadre de sa coopération permanente avec les organisations non gouvernementales, qui avaient joué un rôle décisif dans la mise en oeuvre de la Convention, le Comité a tenu une réunion informelle avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | ٣٧٤١- وفي إطار تعاونها الجاري مع المنظمات غير الحكومية الذي كان له أهمية حاسمة في تنفيذ الاتفاقية، عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
Un forum d'organisations non gouvernementales, qui devait se réunir à New York du 24 au 26 juillet, examinerait les activités et tâches que pourraient mener les organisations non gouvernementales. | UN | وينظر منتدى المنظمات غير الحكومية الذي عقد في نيويورك من 24 إلى 26 تموز/يوليه في الأنشطة والمهام التي قد تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Il a également participé à la soixante-quatrième Conférence annuelle du Département de l'information/organisations non gouvernementales, tenue à Bonn (Allemagne). | UN | وشارك أيضا في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام/منظمات غير الحكومية الذي عقد في بون، ألمانيا. |