ويكيبيديا

    "غير الحكومية العاملة في ميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales actives dans le domaine
        
    • non gouvernementales travaillant dans le domaine
        
    • non gouvernementales s'occupant
        
    • non gouvernementales œuvrant dans le domaine
        
    • non gouvernementales qui s'occupent
        
    • non gouvernementales oeuvrant dans le domaine
        
    • non gouvernementales dans le domaine
        
    • non gouvernementales qui œuvrent pour la défense
        
    • non gouvernementales qui oeuvrent dans le domaine
        
    • non gouvernementales qui travaillent dans le domaine
        
    • ONG actives dans le domaine
        
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Il est notamment impératif de fournir d'urgence une aide aux organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'homme. UN ويجب بصفة خاصة توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان على سبيل الاستعجال.
    58. Le Comité constate avec préoccupation que la loi no 84 de 2002 limite les activités des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'homme, notamment ceux des travailleurs migrants. UN 58- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 84 لعام 2002 يفرض قيوداً على أنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمال المهاجرين.
    Une table ronde à laquelle participaient plusieurs organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'enfant a donné lieu à un débat auquel ont pris part également des organisations représentant des enfants, qui ont évoqué certains des problèmes auxquels ils sont confrontés. UN وجرت مناقشات مائدة مستديرة باشتراك مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل. كما اشترك في المناقشات أطفال يمثلون منظمات الطفولة فعرضوا بإيجاز بعض المشاكل التي كانت تواجههم.
    L'État partie doit redoubler d'efforts pour doter le CNCE de ressources humaines et financières plus importantes et instaurer une coopération et une coordination plus étroites avec les organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine des droits de l'enfant. UN وينبغي مضاعفة الجهود لتزويد المجلس بالمزيد من الموارد البشرية والمالية وتوثيق التعاون والتنسيق بينه وبين المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Le FNUAP publie en général des rapports sur les évaluations qu'il diffuse à ses bureaux extérieurs, aux pouvoirs publics concernés, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions de population et aux instituts universitaires intéressés. UN وينشر الصندوق بصفة عامة تقارير بشأن التقييمات ويوزعها على مكاتبه الميدانية والسلطات الحكومية المعنية ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية.
    Insistant sur l'importance de la participation à ces réunions régionales d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    Des consultations devraient également être tenues avec divers instituts de recherche, groupes spécialisés et organisations non gouvernementales dans le domaine des armes légères. UN وينبغي كذلك إجراء مشاورات مع معاهد اﻷبحاث، والجماعات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Toutefois, il recommande à l'Etat partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    7. Engage les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du droit international, ainsi que le secteur privé, à apporter des contributions en espèces ou en nature pour faciliter l'exécution du programme; UN ٧ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية بغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    7. Engage les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du droit international, ainsi que le secteur privé, à apporter des contributions en espèces ou en nature pour faciliter l'exécution du programme; UN ٧ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية بغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    8. Engage les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du droit international, ainsi que le secteur privé, à apporter des contributions en espèces ou en nature pour faciliter l'exécution du programme; UN ٨ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية لتيسير تنفيذ البرنامج؛
    La Division a aussi continué à organiser des séminaires et des stages sur les droits de l'homme à l'intention des membres du système judiciaire, des forces armées et d'organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme. UN كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Les progrès réalisés par le Cameroun dans la lutte contre le VIH auraient été limités sans le soutien constant des partenaires bilatéraux et multilatéraux. C'est le lieu de remercier le Fonds mondial, les agences de coopération bilatérale, les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine du développement. UN إن التقدم الذي أحرزته الكاميرون في مكافحة الفيروس/الإيدز كان سيكون محدودا لو لم نحصل على دعم مستمر من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومن بينهم، يجب أن نشكر الصندوق العالمي، ووكالات التعاون الثنائية، ووكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان التنمية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a estimé qu'il fallait établir une coopération plus étroite entre les organisations non gouvernementales qui s'occupent du développement et celles qui oeuvrent dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه وجوب توثيق التعاون بين المنظمات غير الحكومية المهتمة بالتنمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Le Réseau regroupe des institutions nationales du secteur de l'énergie, des entreprises privées spécialisées dans les services et l'équipement, ainsi que des organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine de l'énergie aux échelons régional et interrégional. UN وتشمل عضوية الشبكة المؤسسات الوطنية للطاقة، والمشاريع التجارية الخاصة التي توفر الخدمات والمعدات، والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الطاقة، على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي على حد سواء.
    17. L'Ukraine a salué l'ampleur de la coopération de la Pologne avec les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme. UN 17- ونوَّهت أوكرانيا بالتعاون الواسع النطاق القائم بين بولندا والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    Il faudrait aussi resserrer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui œuvrent pour la défense des droits fondamentaux, en particulier les droits des enfants. UN وينبغي أن تُبذل جهود أكبر لضمان التعاون الأوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل.
    111. Le séminaire a réuni des parlementaires, des fonctionnaires gouvernementaux, des juges et des représentants d'organisations non gouvernementales qui oeuvrent dans le domaine des droits de l'homme à l'échelon national. UN ١١١ - وجمعت الحلقة الدراسية برلمانيين ومسؤولين حكوميين وقضاة وممثلين للمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    Des efforts accrus devraient être déployés pour garantir une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine des droits de l'enfant. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Cet organe se compose de trois membres nommés pour quatre ans par le Parlement et choisis parmi des juristes, des représentants d'ONG actives dans le domaine de l'égalité des chances et des experts en communication et psychologie. UN وتتألف الهيئة من ثلاثة أعضاء يعينهم البرلمان، وتستمر فترة عضويهم في الهيئة مدة 4 سنوات، ويجري اختيارهم من بين خبراء قانونيين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان تكافؤ الفرص وخبراء في الاتصال وعلم النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد