ويكيبيديا

    "غير الحكومية المشتركة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales participant à
        
    • non gouvernementales participant au
        
    • non gouvernementales participant aux
        
    • non gouvernementales engagées dans
        
    • ONG qui participent à
        
    • non gouvernementales qui participent à la
        
    DÉCLARATION DES ORGANISATIONS non gouvernementales participant à LA SIXIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN إعلان المنظمات غير الحكومية المشتركة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    III. Organisations non gouvernementales participant à la Commission de la condition de la femme 87 UN المنظمات غير الحكومية المشتركة في لجنة مركز المرأة
    7. Les organisations non gouvernementales participant à la Réunion ont adopté une déclaration finale, ainsi que des propositions d'action élaborées par les groupes d'étude. UN ٧ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الاجتماع إعلانا ختاميا ومقترحات عملية المنحى نابعة من حلقات العمل.
    8. Les organisations non gouvernementales participant au Colloque ont adopté une déclaration finale, ainsi que des propositions d'action élaborées au cours des réunions de travail. UN ٨ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الندوة إعلانا ختاميا، فضلا عن مقترحات عملية المنحى منبثقة عن حلقتي العمل.
    Tous les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales participant aux travaux de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale avaient été invités également à désigner des observateurs à ce séminaire. UN كما دعيت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في عمل اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى تعيين مراقبين عنها في الحلقة الدراسية.
    L’Organisation d’entraide populaire norvégienne (NPA), qui mène des activités dans le monde entier, est l’une des principales organisations non gouvernementales engagées dans les activités de déminage. UN ٨١ - الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب ناشطة في كل أنحاء العالم، وهي واحدة من أهم المنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Cependant, certains États Membres et plusieurs institutions de secours et organisations non gouvernementales participant à des activités de déminage sont convaincus que les initiatives et propositions décrites précédemment ne sont pas suffisantes. UN إلا أن بعض الدول اﻷعضاء وعددا من منظمات اﻹغاثة والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام مقتنعة بأن المبادرات والاقتراحات التي سبقت اﻹشارة اليها ليست وافية بما فيه الكفاية.
    Elle s'est déclarée optimiste et a évoqué l'extraordinaire accroissement du nombre et de la diversité des organisations non gouvernementales participant à la politique et aux opérations des Nations Unies. UN وأعربت عن تفاؤلها بالمستقبل وأشارت إلى النمو غير العادي في عدد وتنوع المنظمات غير الحكومية المشتركة في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وعملياتها.
    4. Le représentant du Comité chargé des organisations non gouvernementales (au nom des organisations non gouvernementales participant à la Conférence) a fait une déclaration. UN ٤ - وأدلى ممثل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية المشتركة في المؤتمر( ببيان.
    6. Les organisations non gouvernementales participant à la réunion ont adopté une déclaration finale ainsi que des propositions axées sur l'action et ont élu un nouveau Comité international de coordination. UN ٦ - وقد اعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الاجتماع إعلانا ختاميا ومقترحات ذات توجه عملي وانتخبت أعضاء جدد في لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    4. Le représentant du Comité chargé des organisations non gouvernementales (au nom des organisations non gouvernementales participant à la Conférence) a fait une déclaration. UN ٤ - وأدلى ممثل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية المشتركة في المؤتمر( ببيان.
    Un pont aérien a été organisé avec l'appui essentiel de plusieurs contingents militaires occidentaux qui ont acheminé des milliers de tonnes de secours aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales participant à l'opération. UN وتم الاضطلاع بعملية جسر جوي ضخمة بمساعدة رئيسية من مختلف الوحدات العسكرية الغربية التي نقلت آلاف اﻷطنان من إمدادات اﻹغاثة للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذه المحاولة.
    59. Les organisations non gouvernementales participant à la réunion ont adopté un communiqué final dans lequel elles ont exprimé le point de vue que la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie avait marqué un tournant, permettant d'ouvrir un nouveau chapitre dans l'histoire du Moyen-Orient et de s'engager sur la voie d'une paix juste et durable. UN ٥٩ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الاجتماع بلاغا ختاميا أعربت فيه بين أمور أخرى عن رأيها في أن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمثل نقطة تحول تفتح فصلا جديدا في العلاقات في الشرق اﻷوسط وسبيلا إلى إقرار سلم عادل ودائم.
    Le HCR, en étroite coopération avec le Gouvernement et en dialogue constant avec l’UNICEF, le CICR et les organisations non gouvernementales participant au programme, a contribué aux activités de recherche et à l’élaboration de plans à moyen et à long terme en faveur de ces enfants. UN وبالتعاون الوثيق مع الحكومة وفي إطار الحوار المستمر مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذا البرنامج، أسهمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أنشطة البحث والخطط المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لهؤلاء اﻷطفال.
    Ce secrétariat était administré par la Division du développement durable et avait pour mission d'établir et de maintenir un réseau de communications efficace entre le Groupe/Forum et les nombreuses organisations, secrétariats des traités et organisations non gouvernementales participant au processus. UN وتولت شعبة التنمية المستدامة إدارة هذه الأمانة؛ وشملت مهامها وضع نظام فعال للاتصال والحفاظ عليه بين الفريق والمنتدى، والعدد الكبير من المنظمات وأمانات المعاهدات والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذه العملية.
    4. Les organisations non gouvernementales participant au Colloque ont adopté une déclaration (voir ci-après), ainsi que des propositions d'action mises au point par les groupes d'étude, et élu un comité de coordination des organisations non gouvernementales d'Asie sur la question de Palestine. UN السيد ألبرت أغازريان )فلسطيني(. ٤ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الندوة إعلانا )انظر أدناه( ومقترحات عملية المنحى منبثقة عن حلقات العمل، وانتخبت لجنة تنسيق آسيوية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    Le nombre des organisations non gouvernementales participant aux activités de l'ONU était passé d'à peine 42 en 1947 à un peu plus de 900 en 1990, puis à plus de 2 000 aujourd'hui. UN فقد ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة اﻷمم المتحدة من مجرد ٢٤ منظمة عام ٧٤٩١، إلى ما يزيد قليلا عن ٠٠٩ منظمة عام ٠٩٩١، ثم أصبح عددها اليوم يربو على ٠٠٠ ٢ منظمة.
    Le Conseil a également accepté le reclassement d'organisations non gouvernementales dans la catégorie spéciale, proposé dans l'annexe au document TD/B/39(2)/CRP.6, qui sera incorporée dans une version révisée de la liste des organisations non gouvernementales participant aux activités de la CNUCED (TD/B/INF.107/Rev.6). UN ووافق المجلس أيضا على الصيغة المنقحة ﻹعادة تصنيف المنظمات غير الحكومية من الفئة الخاصة TD/B/39(2)/CRP.6)، المرفق( الذي سيدرج في نص منقح للوثيقة يشتمل على قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة اﻷونكتاد (TD/B/INF.107/Rev.6).
    L'Organisation des Nations Unies continue à nouer des liens avec les organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales engagées dans l'assistance électorale ou à les renforcer. UN 15 - ما برحت الأمم المتحدة تقيم وتعزز علاقاتها مع المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المشتركة في المساعدة الانتخابية.
    L'OSCE continuera d'oeuvrer étroitement avec les organisations internationales et les ONG qui participent à l'effort international déployé au Kosovo. UN وستواصل المنظمة تعاونها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو.
    De même, les organisations non gouvernementales qui participent à la surveillance et à la communication de l'information devraient également renforcer leurs capacités dans ces domaines. UN وبالمثل، ينبغي للمنظمات غير الحكومية المشتركة في الرصد والإبلاغ أن تعزز قدراتها لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد