Elle a aussi renforcé considérablement ses liens de coopération avec les organisations non gouvernementales non soudanaises et étendu ses opérations à d'autres pays. | UN | وعززت أيضا بشكل كبير من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية غير السودانية وتمكنت من مد نطاق عملياتها إلى بلدان أخرى. |
Organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
E. Organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | هاء- المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Ministère de la justice procède, conformément à la loi sur les organisations non gouvernementales à but non lucratif, à l'accréditation des membres étrangers des ONG internationales et étrangères, ainsi que des membres de leur famille qui sont à leur charge. | UN | عملاً بقانون المنظمات غير الحكومية غير الهادفة إلى الربح تمنح وزارة العمل اعتماداً للأعضاء الأجانب في المنظمات غير الحكومية الدولية والأجنبية ولمن يعيلون من أفراد أسرهم؛ |
Les organisations non gouvernementales à but non lucratif ci-après ont participé à l'élaboration du quatrième rapport national sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : | UN | ومن المنظمات غير الحكومية غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني الرابع لأوزبكستان بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمنظمات التالية: |
Quelles mesures sont prises pour garantir aux ONG non enregistrées des fonds suffisant et un statut juridique approprié? | UN | وما هي الخطوات التي تُتخذ لضمان التمويل الكافي ومنح الوضع القانوني للمنظمات النسائية غير الحكومية غير المرخص لها؟ |
Avec l'assistance d'organismes publics et d'ONG à but non lucratif, le Comité des femmes vient en aide sur le terrain aux victimes de la traite. | UN | وبمساعدة من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية غير التجارية، تؤدي لجنة المرأة أعمالا ميدانية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر. |
II.8 Rôle des organisations non gouvernementales non africaines | UN | ثانيا - ٨ - دور المنظمات غير الحكومية غير اﻷفريقية |
G. Organisations non gouvernementales non africaines | UN | زاي - المنظمات غير الحكومية غير اﻷفريقية |
En application des directives du Gouvernement, un soutien financier annuel est accordé aux organisations non gouvernementales non commerciales participant au développement des institutions de la société civile par l'attribution de subventions pour la mise en œuvre de projets à vocation sociale. | UN | ويجري سنويا، وفقا لتوجيهات حكومة الاتحاد الروسي، تقديم دعم مالي للمنظمات غير الحكومية غير التجارية المشاركة في تطوير مؤسسات المجتمع المدني، في هيئة لمنح لتنفيذ المشاريع ذات الأهمية الاجتماعية. |
Elle demande un complément d'information quant aux moyens grâce auxquels les États pourraient permettre aux organisations de la société civile et aux organisations non gouvernementales non enregistrées de jouer un rôle accru dans les processus électoraux. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن أن تأخذ بها الحكومات للسماح بمنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية غير المسجلة بأن تلعب دوراً أكبر في العمليات الانتخابية. |
G. Organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif | UN | زاي - المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري |
Les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme de l'ONU ont institué des procédures visant à permettre à la société civile, notamment aux organisations non gouvernementales non accréditées auprès du Conseil économique et social, à participer à leurs travaux. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إجراءات لتمكين المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية غير المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من المشاركة في أعمالها. |
Le Bélarus devrait lever l'interdiction frappant les activités des organisations non gouvernementales non enregistrées et supprimer du Code pénal la responsabilité pénale pour la pratique de telles activités. | UN | وينبغي إلغاء الحظر على أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة كما ينبغي استثناء المسؤولية الجنائية عن تلك الأنشطة من القانون الجنائي. |
136. Dans le Programme d'action du Caire, les pays africains saluent le rôle important que les organisations non gouvernementales non africaines peuvent jouer pour stimuler le développement de l'Afrique. | UN | ١٣٦ - وترحب أفريقيا، في برنامج عمل القاهرة، بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية غير الافريقية في تنمية افريقيا. |
- Association nationale des organisations non gouvernementales à but non lucratif | UN | - الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية غير التجارية في جمهورية أوزبكستان |
- Communiquant des informations sur la participation des organisations non gouvernementales à but non lucratif à des activités de sensibilisation, de recherche, de suivi et de rédaction des textes législatifs relatifs aux droits des femmes; | UN | ثانيا، نقل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية غير التجارية في الأنشطة التي تشمل التوعية والبحث والرصد وإعداد مشاريع قوانين بشأن موضوع حقوق المرأة؛ |
Un projet de loi est également à l'étude pour décriminaliser l'activité des ONG non enregistrées. | UN | ويجري أيضاً النظر في مشروع قانون لجعل نشاط المنظمات غير الحكومية غير المسجلة عملاً غير جنائي. |
Il est interdit aux ONG non inscrites de recevoir des fonds ou d'ouvrir des comptes de banque à l'étranger et les autorités doivent approuver et gérer tous les fonds internationaux envoyés à des groupes inscrits. | UN | وتُمنع المنظمات غير الحكومية غير المسجلة من تلقي التمويل أو فتح حسابات مصرفية بالخارج، ويتعين أن توافق السلطات على جميع الأموال المرسلة من مصادر دولية إلى المجموعات المسجلة وكذلك إدارة تلك الأموال. |
Les ressources du fonds sont allouées directement aux ONG à but non lucratif et autres institutions de la société civile sous forme de subventions et de services sociaux, sur décision de la commission parlementaire. | UN | وتخصص موارد الصندوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية غير التجارية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني في شكل إعانات ومنح وتقديم خدمات اجتماعية، وفقا لقرارات اللجنة البرلمانية. |
Toutefois, elle est curieuse de connaître le degré de transparence de cette participation, notamment en ce qui concerne les ONG qui ne sont pas représentées au sein de ces organes officiels. | UN | غير أنها شغوفة بأن تعرف مدى شفافية تلك المشاركة، لا سيما فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية غير الممثلة في تلك الهيئات الحكومية. |
54. Aux niveaux sous-régional et national, les centres d'information des Nations Unies entretiennent des relations étroites avec les organisations non gouvernementales qui ne sont pas associées au Département de l'information. | UN | ٤٥ - وعلى الصعيدين دون الاقليمي والقطري، تقيم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام علاقات هامة مع المنظمات غير الحكومية غير المرتبطة برابطة تزامل مع إدارة شؤون اﻹعلام. |