ويكيبيديا

    "غير الحكومية في الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales aux activités
        
    • ONG dans des activités
        
    • ONG dans les activités
        
    • non gouvernementales dans les activités
        
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Le Bangladesh serait heureux de contribuer à l’élaboration d’un mécanisme permettant d’intégrer les initiatives des ONG dans des activités de coopération associant la société civile, la CNUCED, l’OMC et le CCI. UN وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Au niveau de la participation populaire, le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans les activités de développement est reconnu et dans la plupart des pays africains des cadres de concertation et de coordination avec ces nouveaux partenaires ont été établis. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الشعبية، اعتُرف بدور المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة اﻹنمائية، وفي معظم البلدان اﻷفريقية وضع إطار للعمل المتضافر والتنسيق مع هؤلاء الشركاء الجدد.
    Il n'est pas possible d'uniformiser la participation des organisations non gouvernementales dans les activités opérationnelles menées au niveau national. UN فلا يمكن توحيد شكل مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التنفيذية على صعيد البلدان.
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظراً لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Réaffirmant aussi qu'il importe de tenir compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes et qu'il est nécessaire de promouvoir la participation effective des enfants, des jeunes, des personnes âgées, des femmes, des personnes handicapées, des peuples autochtones, des communautés locales et des organisations non gouvernementales aux activités relatives à l'article 6 de la Convention, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية وضرورة تشجيع المشاركة الفعالة للأطفال والشباب والمسنين والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية،
    155. Une délégation a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur les traités existants relatifs à l'espace et que le Sous-Comité juridique devait examiner l'application de la notion d'" État de lancement " en tenant compte de la participation croissante des organisations non gouvernementales aux activités spatiales. UN 155- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي التركيز على معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة، وأنه يجدر باللجنة الفرعية القانونية أن تنظر في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " آخذة بعين الاعتبار ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية.
    Une délégation a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur les traités existants relatifs à l'espace et que le Sous-Comité juridique devait examiner l'application de la notion d'< < État de lancement > > en tenant compte de la participation croissante des organisations non gouvernementales aux activités spatiales. UN 155- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي التركيز على معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة، وأنه يجدر باللجنة الفرعية القانونية أن تنظر في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " آخذة بعين الاعتبار ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية.
    Le Bangladesh serait heureux de contribuer à l'élaboration d'un mécanisme permettant d'intégrer les initiatives des ONG dans des activités de coopération associant la société civile, la CNUCED, l'OMC et le CCI. UN وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Le Bangladesh serait heureux de contribuer à l'élaboration d'un mécanisme permettant d'intégrer les initiatives des ONG dans des activités de coopération associant la société civile, la CNUCED, l'OMC et le CCI. UN وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    8. Des séances d'information et des réunions de suivi sur le renforcement du rôle des ONG dans les activités opérationnelles ont été organisées entre les points focaux du HCR sur le terrain et les ONG nationales. UN ٨- وقد تم عقد جلسات اطلاع واجتماعات متابعة بين مراكز التنسيق التابعة للمفوضية في الميدان والمنظمات غير الحكومية الوطنية فيما يتصل بالدور المتزايد للمنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة التنفيذية.
    Des États Membres ont suggéré que le rapport examine plus en détail les questions juridiques régissant l’interaction des ONG dans les activités du système des Nations Unies ainsi que les incidences financières découlant de ce partenariat. UN واقترح عدد من الدول اﻷعضاء أن يولي التقرير عناية أكبر بالمسائل القانونية الناظمة لعملية تفاعل المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة فضلا عما يترتب على العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من آثار مالية.
    Envisage des possibilités d'augmenter la participation des organisations non gouvernementales dans les activités habilitantes initiales ; UN (و) أن ينظر في إيجاد فرص لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التمكينية الأولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد