ويكيبيديا

    "غير الحكومية في جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales à tous les
        
    • ONG à tous les
        
    • non gouvernementales dans toutes les
        
    • non gouvernementales à toutes les
        
    • non gouvernementales dans tous les
        
    • ONG touchant tous les
        
    • non gouvernementales de toutes les
        
    • ONG dans tous les
        
    • non gouvernementales s
        
    En fait, dans sa décision, le Conseil recommandait à l’Assemblée générale d’examiner la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines de travail de l’Organisation des Nations Unies. UN والواقع أن المجلس يوصي، في ذلك المقرر، بأن تبحث الجمعية العامة مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    VI. Renforcement de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines d’activité du système des Nations Unies UN سادسا - تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات منظومة اﻷمم المتحدة
    Par ailleurs, la participation des ONG à tous les stades de l'exécution des programmes a été jugée à la fois souhaitable et essentielle. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُبر اشراك المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل تنفيذ البرامج ليس أمرا مستصوبا فحسب وإنما أساسيا.
    Gardant à l'esprit le rôle important des organisations non gouvernementales dans toutes les activités en faveur de la promotion de la femme et le fait que certaines d'entre elles, en particulier celles des pays en développement, ne jouissent pas du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة، وأن بعضها، وبخاصة ما كان منها من بلدان نامية، لا يتمتع بوضع استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Depuis la tenue de la Conférence internationale, le FNUAP a en outre renforcé ses partenariats avec des organisations non gouvernementales à toutes les étapes du cycle de programmation. UN وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة.
    De concert avec le Canada et les autres États parties, les Pays-Bas entendent favoriser une participation plus active des organisations non gouvernementales dans tous les domaines relatifs au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à perfectionner le processus d'établissement des rapports. UN وقال إن هولندا تتوق للعمل مع كندا ودول أطراف أخرى لتعزيز المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية في جميع القضايا المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار وتشذيب عملية تقديم التقارير.
    La décision 52/453 de l'Assemblée générale reflète la diversité des vues exprimées concernant la meilleure façon de traiter la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN ومقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٥٣ عكس توازنا لمختلف اﻵراء بشأن أفضل الطرق لتناول مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    Dans sa décision 1996/297, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner, la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines d'action des Nations Unies. UN وفي المقرر ١٩٩٦/٢٩٧، طلب المجلس إلى الجمعية العامة النظر في اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    S.E. M. Ahmad Kamal (Pakistan) procèdera à des sondages officieux sur la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines de travail des Nations Unies UN استطلاع غير رسمي لﻵراء بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة، يجريه صاحب السعادة السيد أحمد كمال )باكستان(
    Se félicitant aussi des contributions des organisations non gouvernementales à tous les aspects de ses activités, ainsi que de leurs suggestions quant aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de rendre leur participation plus efficace, UN " وإذ ترحِّب أيضاً بمساهمات المنظمات غير الحكومية في جميع جوانب أنشطة اللجنة الفرعية، وكذلك باقتراحات تلك المنظمات المتعلقة بسبل ووسائل تحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية وزيادة فعالية مشاركة تلك المنظمات ذاتها،
    Sondages officieux de S.E. M. Ahmad Kamal (Pakistan) avec les organisations non gouvernementales sur la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines de travail des Nations Unies UN سيقوم سعادة السيد أحمد كمال )باكستان( باستطلاع غير رسمي لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة. اللجــان
    Sondages officieux de S.E. M. Ahmad Kamal (Pakistan) avec les États Membres seulement sur la question de la participation des organisations non gouvernementales à tous les domaines de travail des Nations Unies. UN استطلاع غير رسمي مع الدول اﻷعضاء فقط لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة، يجريه سعادة السيد أحمد كمال )باكستان(.
    Par ailleurs, la participation des ONG à tous les stades de l'exécution des programmes a été jugée à la fois souhaitable et essentielle. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُبر اشراك المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل تنفيذ البرامج ليس أمرا مستصوبا فحسب وإنما أساسيا.
    52. La Bosnie-Herzégovine s'attache de plus en plus à faire participer les ONG à tous les domaines de la vie de la société. UN 52- تولي البوسنة والهرسك اهتماماً متزايداً بإشراك قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات الحياة في المجتمع.
    Ayant à l'esprit le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales dans toutes les activités en faveur de la promotion de la femme et le fait que certaines de ces organisations, en particulier celles des pays en développement, ne jouissent pas du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة، وأن بعضها، وبخاصة ما كان منها من البلدان النامية، لا يتمتع بوضع استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Gardant à l'esprit le rôle important des organisations non gouvernementales dans toutes les activités en faveur de la promotion de la femme et le fait que certaines d'entre elles, en particulier celles des pays en développement, ne jouissent pas du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة، وأن بعضها، وبخاصة ما كان منها من بلدان نامية، لا يتمتع بوضع استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    23. Plusieurs représentants ont souligné l'importance d'associer les organisations non gouvernementales à toutes les étapes du processus préparatoire. UN ٢٣ - وشدد عدة متحدثين على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل عملية التحضير.
    En deuxième lieu, l'examen pourra être l'occasion de se pencher sur les dispositions officielles et officieuses régissant actuellement les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans tous les domaines, traditionnels ou nouvellement apparus, où elles coopèrent. UN ثانيا، ربما يود المستعرضون أن يُنظر في مجموعة الترتيبات الرسمية وغير الرسمية القائمة للعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في جميع المجالات التقليدية والجديدة منها، التي جرى فيها وضع اﻷساس اللازم للتعاون.
    Celui-ci a entériné le rôle essentiel des ONG, cristallisé par un partenariat efficace entre les gouvernements et les ONG touchant tous les aspects des programmes et politiques concernant la population et le développement. UN ويؤيد برنامج العمل الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، الذي يتمثل في الشراكة الفعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جميع جوانب البرامج والسياسات المتصلة بالسكان والتنمية.
    Un examen portant sur tous les aspects de la politique et de la stratégie de la FAO en matière de coopération avec les organisations non gouvernementales et avec d’autres organismes de la société civile a été mené à bien au cours des derniers mois, en consultation avec des organisations non gouvernementales de toutes les régions ainsi qu’avec les départements techniques et les bureaux extérieurs de la FAO. UN ٢٢٠ - وقد اضطلع خلال اﻷشهر الماضية باستعراض شامل لسياسة الفاو واستراتيجية تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني وذلك بالتشاور الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في جميع المناطق ومع اﻹدارات التقنية والمكاتب الميدانية التابعة للفاو.
    Il faudrait pour ce faire élargir et améliorer les relations avec les secteurs privé et informel, ainsi qu'avec les ONG, dans tous les domaines d'action, de formation, de recherche et de collecte de données. UN وهذا اﻷمر يستدعي إقامة علاقات محسﱠنة وموسعة مع القطاعين الخاص وغير الرسمي ومع المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات السياسة العامة والتدريب والبحث وجمع البيانات.
    Les avocats et les organisations non gouvernementales s'appuient sur cette convention dans le cadre de leurs activités. UN ويثيرها كاتفاقية المحامون والمنظمات غير الحكومية في جميع أنشطتهم ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد