ويكيبيديا

    "غير الحكومية لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales ne
        
    • ONG ne
        
    • non gouvernementales n'
        
    • non gouvernementaux ne
        
    • intergouvernementales ne
        
    Il est vrai que les organisations non gouvernementales ne jouissent pas du même statut que les délégations représentées ici à nos travaux, mais nous reconnaissons leur présence et la mentionnons traditionnellement dans le rapport. UN صحيح أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بنفس مركز الوفود في عملنا؛ ولكننا نسلم بوجودها ونذكرها تقليديا في التقرير.
    Un contrôle national et un renforcement des capacités sont nécessaires car les organisations non gouvernementales ne peuvent pas garantir des services à long terme et que toutes les personnes handicapées se heurtent à des barrières, quelles que soient les causes de leurs handicaps. UN وهناك حاجة إلى ضمان الملكية الوطنية وبناء القدرات، لأن المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تكفل الخدمات في الأجل الطويل ولأن هناك حواجز تؤثر على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن أسباب إعاقتهم.
    Les organisations non gouvernementales ne sont pas toujours à même d'établir avec certitude toutes les allégations. Leur participation et l'information qu'elles fournissent sont néanmoins très précieuses dans tout pays démocratique. UN فالمنظمات غير الحكومية لا تكون دائما في وضع يسمح لها بالتحقق من صحة جميع الادعاءات بشكل قاطع غير أن مشاركتها وتوفيرها للمعلومات أمران بالغا الأهمية في أي بلد ديمقراطي.
    Le Soudan a en effet eu l'occasion de constater que certaines ONG ne respectent pas les lois en vigueur dans les pays où elles opèrent. UN إن السودان قد لاحظ في هذا الصدد أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تحترم القوانين السارية في البلدان التي تعمل فيها.
    Par ailleurs, le rôle des ONG ne se limiterait pas à des actions nationales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Force est de constater que les organismes non gouvernementaux ne peuvent compenser la défaillance de l'État, malgré leur présence en force et l'aide financière internationale dont ils peuvent bénéficier. UN 18 - ولا بد من الإشارة إلى أنّ المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تعوض عن قصور الدولة، على الرغم من وجودها بكثرة ومن المساعدات المالية الدولية التي يمكنها الحصول عليها.
    Toutefois, les structures des organisations intergouvernementales ne facilitent pas la participation des populations autochtones et tribales à leurs activités. UN بيد أن هياكل المنظمات غير الحكومية لا تساعد على إشراك السكان اﻷصليين والقبليين في أنشطتها.
    Bien que les organisations non gouvernementales ne partagent pas toujours nos positions sur certains projets de résolution, nous apprécions beaucoup leur engagement actif. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع مواقفنا بشأن بعض مشاريع القرارات إلا أننا نقدر كثيرا مشاركتها النشطة.
    35.34. Il a été confirmé que les organisations non gouvernementales ne seraient pas autorisées à distribuer des documents, brochures et autres publications, dans la salle de conférences. UN 34- وتم تأكيد أن المنظمات غير الحكومية لا يسمح لها بتوزيع وثائق أو كتيبات أو أية مواد أخرى في غرفة الاجتماعات.
    Tant les organismes d'État que les organisations non gouvernementales ne peuvent donner de chiffres précis sur les flux migratoires et sur le nombre d'Haïtiens présents en République dominicaine. UN وأجهزة الحكومة والمنظمات غير الحكومية لا تستطيع إعطاء أرقام محددة عن تدفقات الهجرة وعن عدد الهايتيين في الجمهورية الدومينيكية.
    Force est donc de se demander si les organisations non gouvernementales ne sont bien acceptées en Tunisie qu'à condition de ne pas être critiques à l'égard du gouvernement. UN ولا بد بالتالي من التساؤل عما إذا لم تكن المنظمات غير الحكومية لا تُقبل قبولاً حسناً في تونس إلاّ بشرط عدم انتقاد الحكومة.
    Sa législation sur les organisations non gouvernementales ne viole nullement ses engagements envers les droits de l'homme. La législation russe ne pose pas de restrictions à la liberté d'association et les organisations non gouvernementales ont le droit de prendre part aux activités politiques. UN وتشريعاته المتعلقة بعمل المنظمات غير الحكومية لا تنتهك التزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان: لا يقيد القانون الروسي الحق في حرية التجمع ويسمح للمنظمات غير الحكومية بالاشتراك في الأنشطة السياسية.
    128. Étant donné que le Groupe de la gestion des risques est exclusivement un mécanisme destiné à l’équipe de pays des Nations Unies, les organisations non gouvernementales ne relèvent pas de son mandat, sauf lorsqu’elles sont engagées par un organisme des Nations Unies. UN 128 - وبما أن وحدة إدارة المخاطر هي آلية لفريق الأمم المتحدة القُطري حصراً، فإن المنظمات غير الحكومية لا تندرج في مجال اختصاص تلك الوحدة، إلا عندما يتم التعاقد مع وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    Les organisations non gouvernementales ne communiquent pas d'informations directement à la Conférence des Parties, mais font part de leurs contributions au centre de liaison, qui se charge de les incorporer dans le rapport national. UN فالمنظمات غير الحكومية لا تقدم التقارير مباشرة إلى مؤتمر الأطراف وإنما تقدم إسهامات إلى جهة الوصل لإدماجها في التقرير الوطني.
    Par ailleurs, le rôle des ONG ne se limiterait pas à des actions nationales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    Le Gouvernement reconnaît que les ONG ne sont pas toujours d'accord avec les actions engagées, mais il est prêt à travailler avec elles à la recherche d'une solution. UN وأقرت الحكومة أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع الإجراء الذي تتخذه وهي مستعدة أن تعمل معها من أجل إيجاد حل.
    Il note cependant que les organisations non gouvernementales n'ont pas encore été appelées à faire partie de l'organe de coordination de l'État partie. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن المنظمات غير الحكومية لا زالت لا تشارك كأعضاء في هيئة التنسيق الحكومية.
    Il est intéressant de constater que la plupart des organisations non gouvernementales n'établissent aucune distinction entre les migrants en situation régulière et les migrants en situation irrégulière lorsqu'elles décrivent les bénéficiaires de leurs services. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن معظم المنظمات غير الحكومية لا تميز بين العمال المسجلين والعمال غير المسجلين عندما تشير إلى المستفيدين من خدماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد