Des organisations non gouvernementales et internationales ont aussi pris une part active à ce travail. | UN | وكان للمنظمات غير الحكومية والدولية أيضا دور نشط في صياغة التقرير. |
— Promouvoir la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales et internationales à la lutte contre la désertification. | UN | - تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والدولية في اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر؛ |
Les représentantes des organisations non gouvernementales étaient des membres experts de cette Commission qui a maintenu des liens étroits avec les organisations non gouvernementales et internationales compétentes. | UN | وكانت ممثلات المنظمات غير الحكومية عضوات خبيرات في هذه اللجنة، التي احتفظت باتصالات وثيقة في عملها مع المنظمات غير الحكومية والدولية ذات الصلة. |
En outre, un grand nombre de représentants gouvernementaux et de travailleurs humanitaires d'organes des Nations Unies et d'organisations internationales et non gouvernementales sont retournés en Afghanistan pour mener des activités un peu partout dans le pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عاد عشرات من ممثلي الحكومات والعاملين في مجالات المساعدة الإنسانية من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدولية إلى أفغانستان للعمل في جميع أنحاء البلاد. |
135. Les gouvernements, les organes d'États, le secteur privé, les partis politiques, les syndicats, les organisations patronales, les organismes régionaux et sous-régionaux, les organisations internationales et non gouvernementales devraient : | UN | ١٣٥ - من جانب الحكومات والهيئات الوطنية والقطاع الخاص واﻷحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل والهيئات دون الاقليمية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية والدولية: |
De nombreux organismes publics, organisations non gouvernementales et organisations internationales sont associés à cet effort. | UN | ويشترك في هذا العمل الكثير من الهيئات الرسمية والمنظمات غير الحكومية والدولية. |
:: Développent la coopération avec les organisations non gouvernementales et internationales travaillant dans le domaine de l'égalité des sexes; | UN | - تطور التعاون والتفاعل مع المنظمات غير الحكومية والدولية التي تتناول قضايا المساواة الجنسانية؛ |
La Fédération demande également aux gouvernements, en partenariat avec les institutions nationales, le secteur privé ainsi que les organisations non gouvernementales et internationales de prendre les initiatives suivantes : | UN | ويحث الاتحاد الدولي للتدبير المنزلي أيضاً الحكومات على القيام بما يلي بالتشارك مع الهيئات الوطنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والدولية: |
Il se félicite de l'action menée par la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti pour diriger l'aide des donateurs vers les grandes priorités en matière de relèvement, et engage les donateurs et les organisations non gouvernementales et internationales qui soutiennent les activités de reconstruction à continuer d'apporter leur aide par l'intermédiaire de la Commission. | UN | ويرحب المجلس بعمل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي لقيامها بتركيز جهود الجهات المانحة على المجالات ذات الأولوية العليا من أجل تحقيق الانتعاش، ويشجع جميع المانحين المعنيين بمشاريع التعمير والمنظمات غير الحكومية والدولية على مواصلة تنسيق جهودها من خلال اللجنة. |
Il se félicite de l'action menée par la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti pour diriger l'aide des donateurs vers les grandes priorités en matière de relèvement, et engage les donateurs et les organisations non gouvernementales et internationales qui soutiennent les activités de reconstruction à continuer d'apporter leur aide par l'intermédiaire de la Commission. | UN | ويرحب المجلس بما قامت به اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من تركيز جهود الجهات المانحة على المجالات ذات الأولوية العليا من أجل تحقيق الانتعاش، ويشجع جميع الجهات المانحة المعنية بالتعمير والمنظمات غير الحكومية والدولية على مواصلة تنسيق جهودها من خلال اللجنة. |
A. Violence à l'égard des femmes En juillet 2005, la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes a effectué une mission d'enquête en Afghanistan où elle a rencontré des fonctionnaires, des magistrats, des procureurs, des agents de police, des médecins et des représentants d'organisations non gouvernementales et internationales à Kaboul, Kandahar et Hérat. | UN | 27 - في تموز/يوليه 2005، قامت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بمهمة لتقصي الحقائق في أفغانستان. وعقدت اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي والمدعين العامين وضباط الشرطة والأطباء وممثلي المنظمات غير الحكومية والدولية في كابل وقندهار وهرات. |
138. Les gouvernements, les organes d'État, le secteur privé, les partis politiques, les syndicats, les organisations patronales, les organismes régionaux et sous-régionaux et les organisations internationales et non gouvernementales devraient : | UN | ١٣٨ - من جانب الحكومات والهيئات الوطنية والقطاع الخاص واﻷحزاب السياسية والنقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل والهيئات دون الاقليمية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية والدولية: |
35. L'Unité a participé à deux réunions organisées par la Mission permanente d'Autriche, qui ont rassemblé tous les États parties ayant des responsabilités en matière d'assistance aux victimes en vertu d'instruments relatifs aux armes classiques, les organes chargés de l'application et les principales organisations internationales et non gouvernementales. | UN | 35- وشاركت وحدة دعم التنفيذ في اجتماعين عقدتهما البعثة الدائمة للنمسا حضرتهما جميع الدول الأطراف التي لديها مسؤوليات في مجال مساعدة الضحايا تتعلق بالصكوك ذات الصلة بالأسلحة التقليدية، والجهات الداعمة للتنفيذ والمنظمات غير الحكومية والدولية الرئيسية. |
Aux termes de cette matrice, le Gouvernement de la République kirghize a chargé les ministères, les commissions et comités d'État, les administrations publiques locales et les organes des administrations locales d'assurer l'exécution des mesures correspondantes conjointement avec les principales organisations non gouvernementales et organisations internationales compétentes en ce qui concerne ces questions. | UN | 4 - وبموجب هذه المصفوفة، كلفت حكومة جمهورية قيرغيزستان الوزارات واللجان الحكومية ومفوضيات الحكومة والهيئات الإدارية الحكومية المحلية وهيئات الحكم الذاتي المحلي بضمان تنفيذ التدابير الواجبة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والدولية ذات الصلة التي تتولى معالجة هذه المشاكل. |
Pour combler ces insuffisances et mettre en place la réponse de l'équipe de pays, ils peuvent encourager l'élaboration de mémorandums d'accord ou d'arrangements institutionnels entre les principaux partenaires (organisations gouvernementales, non gouvernementales et organisations internationales) afin de clarifier les rôles et les responsabilités. | UN | ولدى التصدي لهذه الفجوات وإعداد استجابة الفريق القطري يمكنهم تشجيع وضع مذكرات تفاهم أو اتفاقات مؤسسية أخرى بين الشركاء الرئيسيين (المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والدولية) بغية توضيح الأدوار والمسؤوليات. |