À cet égard, les efforts du Brésil trouvent un soutien essentiel dans le dialogue avec les organisations non gouvernementales et les organismes internationaux de défense des droits de l'homme. | UN | ويوفر الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان دعما أساسيا لجهودها. |
Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux, à tous les niveaux, ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
Désignation d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux aux fins des articles 76 et 77 du Règlement intérieur du Conseil | UN | تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس |
Le Gouvernement du Guyana n'a jamais tenté d'exclure les organisations non gouvernementales et les organes indépendants. | UN | وإن حكومة غيانا لم تحاول أبدا استبعاد المنظمات غير الحكومية والهيئات المستقلة. |
Organisations internationales, organisations non gouvernementales et organismes du secteur industriel. | UN | المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية. |
Cette équipe a procédé à la collecte des données sur la représentativité des femmes dans l'administration publique, les ONG et les organismes. | UN | وشرع هذا الفريق في جمع البيانات بشأن تمثيل المرأة في الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والهيئات. |
Soulignant que les États, les organisations non gouvernementales et les organismes religieux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion ou de conviction, | UN | وإذ تؤكد أن على الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين والمعتقد، |
Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et communautés religieux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion ou de conviction, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
16. Accueille avec satisfaction et encourage l’action que continuent de mener les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l’application et la diffusion de la Déclaration; | UN | ١٦ - ترحب وتشجع الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر اﻹعلان؛ |
Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux ont, à tous les niveaux, un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion ou de conviction, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
Coopération avec les organismes gouvernementaux, les universités, les organisations non gouvernementales et les organismes régionaux et sous-régionaux pour la mise au point d'au moins deux activités de formation portant sur l'application des programmes sociaux dans la région | UN | التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إعداد نشاطين تدريبيين على الأقل بشأن الخطة الاجتماعية للمنطقة |
Il travaille en effet avec un grand nombre d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux qui ont leur siège en Europe, et qui sont en majorité à Genève. | UN | إذ تعمل الوحدة مع عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية التي توجد مقارها في أوروبا، وأغلبيتها في جنيف. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organes intergouvernementaux y ont pris des engagements précis pour en réaliser les buts et objectifs. | UN | ففي أثناء المؤتمر تعهدت الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية بالتزامات محددة لتنفيذ أهداف المؤتمر وغاياته. |
Organisations internationales, organisations non gouvernementales et organismes du secteur industriel. | UN | المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية. |
Il en va de même pour la coopération entre les ONG et les organismes gouvernementaux dans les pays parties d'Europe centrale et orientale. | UN | وينطبق هذا القول ذاته على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Le Comité se félicite de l'engagement pris par l'État partie de continuer à promouvoir une coopération et un dialogue plus étroits avec les organisations non gouvernementales et les groupements dont la vocation est de veiller à l'application des droits de l'enfant. | UN | ومما يشجع اللجنة التزام الدولة الطرف بمواصلة العمل على توثيق التعاون والحوار مع المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بشؤون اﻷطفال، في رصد وتنفيذ حقوق اﻷطفال. |
Peuvent devenir membres du Conseil les organismes nationaux et internationaux, les administrations publiques, les organisations et entreprises privées et publiques, les organisations non gouvernementales et les institutions universitaires et scientifiques. | UN | وعضوية المجلس مفتوحة للمؤسسات الوطنية والدولية والوكالات الحكومية والمنظمات والشركات الخاصة والعامة والمنظمات غير الحكومية والهيئات اﻷكاديمية والعلمية. |
:: Organisation de 200 sessions de formation/sensibilisation pour appuyer les organisations non gouvernementales et autorités locales chargées de la protection de l'enfance | UN | :: تنظيم 200 دورة للتدريب والتوعية لدعم المنظمات غير الحكومية والهيئات المحلية المعنية بحماية الطفل |
Il a conclu que, grâce aux efforts collectifs des pouvoirs publics, des organisations non gouvernementales et des organismes internationaux, l'objectif de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes serait bientôt atteint. | UN | وخلص الى القول بأنه من خلال الجهود الجماعية التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية، سيتم قريبا تحقيق هدف القضاء على التمييز ضد المرأة. |
La transparence doit s'appliquer également aux organisations non gouvernementales et aux organismes privés et s'inscrire dans la vie personnelle. | UN | ولا بد من أن تنطبق الشفافية أيضاً على المنظمات غير الحكومية والهيئات الخاصة، وأن تمثل جزءاً من حياة كل شخص. |
Les < < partenaires d'exécution > > peuvent être des ONG et des organes gouvernementaux. | UN | ويمكن أن يشمل " شركاء الإنجاز " المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية. |
Ces organes s'attachent également à mettre en relation toutes les femmes élues à des organes législatifs, quelle que soit leur affiliation politique, avec les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes, les organisations non gouvernementales et des organes exécutifs similaires. | UN | وتعمل هذه الهيئات أيضا على الربط بين جميع النساء المنتخبات إلى هيئة تشريعية معينة بغض النظر عن انتماءاتهن السياسية والتنسيق مع مراكز الجنس والمنظمات غير الحكومية والهيئات التنفيذية المماثلة. |
Cet aperçu avait été communiqué aux organes des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux organisations non gouvernementales et aux autres organes compétents intéressés, accompagné d'une invitation à participer au débat général et à soumettre à l'avance et par écrit des informations qui pourraient servir de base à l'échange de vues. | UN | وأُرسل المخطط التمهيدي الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة اﻷخرى، مشفوعاً بدعوة الى المشاركة في المناقشة العامة مع تقديم اسهامات كتابية سلفاً، لاستخدامها كمادة أساسية للمناقشة. |
c) Participer chaque année à trois conférences, séminaires et autres manifestations spéciales traitant de la décolonisation, réunis sur l'initiative d'organisations non gouvernementales ainsi que par des organismes des Nations Unies intéressés; | UN | )ج( المشاركة سنويا في ثلاثة من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمناسبات الخاصة اﻷخرى التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار وترعاها المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة؛ |