ويكيبيديا

    "غير الحكومية وجماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales et les groupes
        
    • ONG et les groupes
        
    • non gouvernementales et des groupes
        
    • non étatiques et de
        
    • ONG et de groupements
        
    • non gouvernementales et les associations
        
    • non gouvernementales et groupes de défense
        
    La coopération avec les organisations non gouvernementales et les groupes communautaires est, à cet égard, primordiale. UN إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي له أهمية حيوية في هذا المضمار.
    Le Comité encourage les organisations non gouvernementales et les groupes s'occupant des enfants et des jeunes à tenir compte dans leur action de la nécessité de modifier les comportements. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها.
    Il est essentiel que ces instituts coopèrent effectivement avec les ONG et les groupes de défense des droits des patients. UN ومن الأهمية بمكان أن تتعاون هذه المعاهد تعاوناً فعالاً مع المنظمات غير الحكومية وجماعات الدفاع عن المرضى.
    Le bureau continuera de coopérer étroitement avec les ONG et les groupes de la société civile. UN وسيواصل المكتب توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني.
    Des organisations non gouvernementales et des groupes d'opposition syriens ont indiqué que la crise avait provoqué la mort de 13 000 à 17 000 personnes. UN أما بعض المنظمات السورية غير الحكومية وجماعات المعارضة السورية فتقدر عدد القتلى بين 000 13 و000 17 شخص نتيجة الأزمة.
    24. En 2011, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies avaient reçu des informations faisant état de la participation d'enfants à des activités de groupes armés non étatiques et de volontaires membres des groupes de défense des villages (Chor Ror Bor). UN 24- وفي عام 2011، ذكر الأمين العام أن الأمم المتحدة تلقت معلومات تشير إلى ادعاءات بتورط أطفال في أنشطة الجماعات المسلحة غير الحكومية وجماعات متطوعي الدفاع عن القرى.
    52. Un certain nombre d'ONG et de groupements syndicaux se déclarent déçus par la vocation universelle et le caractère facultatif du Pacte mondial ainsi que par les réticences à assumer un rôle réglementaire plus normatif. UN 52- وتنظر بعض المنظمات غير الحكومية وجماعات العمل بخيبة الأمل إلى النهج الجامع الشامل للاتفاق العالمي وطبيعته الاختيارية وإحجامه عن القيام بدور تنظيمي أكبر في مجال وضع القواعد.
    Les organisations non gouvernementales et les associations locales sont encouragées : UN ٩٣ - وتشجَّع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي على القيام بما يلي:
    :: 5 ateliers sur la conduite des poursuites dans le cadre de la loi de 2011 érigeant la torture en crime et sur la fourniture d'une assistance juridique et de l'aide nécessaire aux victimes de torture, à l'intention de 165 avocats, policiers et officiers de justice, représentants d'organisations non gouvernementales et groupes de défense des victimes UN :: 5 حلقات عمل لفائدة 165 من المحامين وأفراد الشرطة والموظفين القضائيين وممثلي المنظمات غير الحكومية وجماعات الضحايا حول إجراء المتابعات القضائية في إطار قانون سنة 2011، الذي يجرم التعذيب، وحول تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بذلك من عون إلى ضحايا التعذيب
    Le Comité encourage les organisations non gouvernementales et les groupes s'occupant des enfants et des jeunes à tenir compte dans leur action de la nécessité de modifier les comportements. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها.
    Dans presque tous les pays, de nouvelles formes de partenariat se font jour entre les pouvoirs publics, les entreprises, les organisations non gouvernementales et les groupes représentatifs de la collectivité, et ce partenariat aura un effet direct et positif sur la mise en oeuvre du présent programme d'action. UN ففي جميع البلدان تقريبا أخذت تظهر ألوان جديدة من المشاركة بين الحكومة ورجال اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية سيكون لها تأثير مباشر وإيجابي في تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    Nous remercions les organisations non gouvernementales et les groupes de la société civile qui ont protégé l'existence de la population et entretenu dans tous nos coeurs la flamme de la démocratie, de la bonne gouvernance, de la responsabilité et de la transparence. UN وإننا نتقدم أيضا بالشكر إلى المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني التي سهرت على حماية حياة اﻷشخاص وأبقت شعلة الديمقراطية، والحكم الجيد، والمساءلة، والشفافية، حية في قلوبنا جميعا.
    Le Comité recommande également que les organisations non gouvernementales et les groupes s'occupant des enfants et des jeunes participent activement à la modification et à l'évolution des comportements à cet égard. UN وتوصي اللجنة أيضا بمشاركة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب مشاركة فعالة في تغيير المواقف في هذا الصدد والتأثير عليها.
    À partir de là, l'ONU devrait également prendre des décisions sur les nombreuses mesures proposées par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les groupes de solidarité au cours des auditions organisées par le Comité. UN ومن تلك النقطة فصاعدا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتخذ أيضا العديد من التدابير التي تقترحها الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات التضامن أثناء جلسات الاستماع التي تنظمها هذه اللجنة.
    Dans presque tous les pays, de nouvelles formes de partenariat se font jour entre les pouvoirs publics, les entreprises, les organisations non gouvernementales et les groupes représentatifs de la collectivité, et ce partenariat aura un effet direct et positif sur la mise en oeuvre du présent programme d'action. UN ففي جميع البلدان تقريبا أخذت تظهر ألوان جديدة من المشاركة بين الحكومة ورجال اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية سيكون لها تأثير مباشر وإيجابي في تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    Ils ont également signalé une plus grande collaboration avec les ONG et les groupes et réseaux de la société civile. UN وأفادت أيضا عن تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وجماعات وشبكات المجتمع المدني.
    Le bureau continue en outre de coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les groupes de la société civile. UN ويواصل تعاونه الوثيق أيضاً مع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني.
    :: Renforcer les ONG et les groupes de personnes vivant avec le VIH; créer des réseaux nationaux et départementaux; UN :: تدعيم المنظمات غير الحكومية وجماعات المصابين بالفيروس.
    Ont notamment participé à ces ateliers des équipes de pays des Nations Unies, des représentants des pouvoirs publics aux niveaux tant national que local, des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile. UN وشارك في حلقات العمل آنفة الذكر، الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني.
    Aux côtés des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des groupes locaux, elle s'emploie à apporter des secours d'urgence, à démobiliser les ex-combattants et à les réintégrer dans la société, à mener des activités de déminage, à organiser des élections et à promouvoir des pratiques compatibles avec le développement durable. UN ونحن نعمل جنبا إلى جنب مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات المواطنين المحلية لتقديم الغوث في حالات الطوارئ، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإزالة الألغام، وتنظيم الانتخابات وإجرائها، وتشجيع ممارسات التنمية المستدامة.
    Les Nations Unies ont reçu des informations faisant état de la participation d'enfants à des activités de groupes armés non étatiques et de volontaires membres des groupes de défense des villages (Chor Ror Bor). UN 182 - وتلقت الأمم المتحدة معلومات تشير إلى ادعاءات بتورط أطفال في أنشطة الجماعات المسلحة غير الحكومية وجماعات متطوعي الدفاع عن القرى (Chor Ror Bor).
    52. Un certain nombre d'ONG et de groupements syndicaux se déclarent déçus par la vocation universelle et le caractère facultatif du Pacte mondial ainsi que par les réticences à assumer un rôle réglementaire plus normatif. UN 52- وتنظر بعض المنظمات غير الحكومية وجماعات العمل بخيبة الأمل إلى النهج الجامع الشامل للاتفاق العالمي وطبيعته الاختيارية وإحجامه عن القيام بدور تنظيمي أكبر في مجال وضع القواعد.
    L'Australie collabore avec les gouvernements de la région, les organisations non gouvernementales et les associations communautaires pour contrer la propagande extrémiste et renforcer les valeurs communes de tolérance, non-violence, respect de la dignité humaine, diversité et pluralisme. UN وأستراليا تعمل مع الحكومات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي لكشف زيف دعاية المتطرفين المغرضة، ولترسيخ القيم المتشاطرة المبنية على التسامح واللاعنف واحترام الكرامة البشرية والتنوع والتعددية.
    5 ateliers sur la conduite des poursuites dans le cadre de la loi de 2011 érigeant la torture en crime et sur la fourniture d'une assistance juridique et de l'aide nécessaire aux victimes de torture, à l'intention de 165 avocats, policiers et officiers de justice, représentants d'organisations non gouvernementales et groupes de défense des victimes UN 5 حلقات عمل لفائدة 165 من المحامين وأفراد الشرطة والموظفين القضائيين وممثلي المنظمات غير الحكومية وجماعات الضحايا حول سير الملاحقات القضائية في إطار قانون سنة 2011، الذي يجرم التعذيب، وحول تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها إلى ضحايا التعذيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد