ويكيبيديا

    "غير الحكومية وغيرها من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales et autres organisations
        
    • non gouvernementales et d'autres organisations
        
    • ONG et d'autres organisations
        
    • ONG et des autres organisations en
        
    • non gouvernementales et autres groupes
        
    • ONG et aux autres
        
    • non gouvernementales et autres organismes
        
    • non gouvernementales et les autres entités
        
    Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs UN المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي تلقت دعوة للمشاركة بصفة مراقب
    Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs UN المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة بصفة مراقب
    Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. UN وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد.
    Les fondations, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées sont également une source importante d'aide. UN 14 - تشكل أيضا المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصادر هامة للمساعدة السكانية.
    Le SACB est un organe de coordination spécial établi à Nairobi et constitué de donateurs, d'institutions du système des Nations Unies, d'ONG et d'autres organisations internationales. UN وهذه الهيئة هي هيئة تنسيق مخصصة يقع مقرها في نيروبي وتضم الجهات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à recourir davantage aux ONG et au secteur privé pour appliquer le programme et ont demandé à cet égard si le FNUAP entendait évaluer la capacité des ONG et des autres organisations en la matière. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنفيذ البرنامج، وسألت في هذا الصدد عما إذا كان الصندوق يعتزم تقييم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على القيام بذلك.
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations concernées 28−29 7 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المعنية 28-29 8
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations 28−29 7 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات 28-29 8
    Le Rapporteur spécial encourage les organisations non gouvernementales et autres organisations œuvrant en faveur de la protection des journalistes à soutenir leurs efforts et à travailler conjointement selon une démarche coordonnée. UN 98 - ويشجع المقرر الخاص المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات العاملة في مجال حماية الصحفيين على مواصلة جهودها والعمل معا من خلال نهج منسق.
    Des représentants des organisations non gouvernementales et autres organisations énumérées ci-dessous, participaient aussi à la session en qualité d'observateurs : UN 5 - وحضر الدورة كمراقبين ممثلو المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التالية:
    Le Tribunal spécial n'ignore pas que la gestion à long terme de ces dossiers doit concilier le droit des victimes de connaître les travaux du Tribunal et le droit des témoins, des gouvernements, des organisations non gouvernementales et autres organisations de continuer d'être protégés contre les divulgations publiques dommageables que pourrait faire l'institution. UN وتقر المحكمة الخاصة بأن إدارة سجلاتها على المدى البعيد تقتضي خلق توازن بين حق الضحايا في الاطلاع على عمل المحكمة وحق الشهود والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في الحصول على حماية مستمرة من الآثار الضارة الناجمة عن الكشف العلني عن أي معلومات تقوم به المؤسسة المعنية.
    Les fondations, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées sont également une source importante d'aide. UN 14 - تعد المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة أيضا مصادر هامة للمساعدة السكانية.
    De nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres organisations participent à l'élaboration du plan. UN ويشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في صياغة الخطة.
    Les organisations non gouvernementales et d'autres organisations analogues peuvent être considérées comme des intermédiaires entre les autorités publiques, les entreprises privées et les particuliers. UN ويمكن أن تعتبر المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي يمكن مقارنتها بها كوسيط بين السلطات العامة، والمؤسسات الخاصة، واﻷفراد.
    La moitié de ces observateurs ont été recrutés localement parmi le personnel de la MINURCA, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'ambassades, de consulats, d'organisations non gouvernementales et d'autres organisations internationales présentes dans le pays. UN وقد جُند نصف هذا العدد محليا من البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات والقنصليات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    L'UNICEF, des organisations non gouvernementales et d'autres organisations travaillent à la question de la gestion des questions d'hygiène menstruelle, notamment en attirant l'attention sur la question des toilettes distinctes pour les garçons et les filles dans les écoles. UN وتعمل اليونيسف والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على معالجة مسألة النظافة الصحية أثناء الحيض، بما في ذلك التركيز على توفير مراحيض منفصلة لكل من الجنسين في المدارس.
    C. Aide en provenance de sources privées Les fondations, les ONG et d'autres organisations privées fournissent également une aide importante. UN 14 - تشكل أيضا المؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصادر هامة للمساعدة السكانية.
    Les ONG et d'autres organisations d'appuis communautaires ont des expériences assez vastes dans la collecte, le classement et l'analyse des informations sur les activités minières et leur impact dans différentes régions de la planète. UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات تساند المجتمعات المحلية كما أن لديها خبرة واسعة في مجال جمع ومنهجة وتحليل المعلومات المتعلقة بأنشطة التعدين وآثارها على مناطق عدة من الكوكب.
    Les technologies de l'information et de la communication au service du développement offrent de très intéressantes possibilités de partenariat avec le secteur privé, les universités, les ONG et d'autres organisations actives dans ce domaine. UN وتعرض عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية بعض الفرص الهامة للشراكة مع القطاع الخاص والجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات العاملة في الميدان.
    Plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à recourir davantage aux ONG et au secteur privé pour appliquer le programme et ont demandé à cet égard si le FNUAP entendait évaluer la capacité des ONG et des autres organisations en la matière. UN وشجعت عدة وفود الصندوق على زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنفيذ البرنامج، وسألت في هذا الصدد عما إذا كان الصندوق يعتزم تقييم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على القيام بذلك.
    En outre, pour les opérations d'information, des contributions en nature sont demandées aux donateurs, aux homologues gouvernementaux, aux ONG et aux autres parties prenantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري السعي للحصول على مساهمات سلعية من المانحين ونظراء الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات.
    Définition et description. Cette fonction est chargée d'attirer et de démultiplier les ressources fournies par les pays et programmes donateurs, les organisations non gouvernementales et autres organismes publics et privés. UN 111 - التعريف والوصف - تجذب هذه المهمة الموارد وتعززها من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات العامة والخاصة.
    14. Les fondations, les organisations non gouvernementales et les autres entités privées sont également une source d'aide importante aux activités en matière de population. UN 14 - تعد المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة أيضا مصادر هامة للمساعدة السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد