ويكيبيديا

    "غير الحكومي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernemental à
        
    • non gouvernementales dans
        
    • non gouvernemental dans
        
    • non gouvernementale dans
        
    Dans de nombreux cas, les États ont associé le secteur non gouvernemental à la planification et à l'exécution de leurs programmes. UN وفي كثير من الحالات، أشركت الدول القطاع غير الحكومي في تخطيط البرنامج وتنفيذه على الصعيد الوطني.
    Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements pour les groupes à faible revenu UN مساهمة القطاع الخاص والقطـاع غير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى ؛
    Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN الاجتماع المعني بالتعاون الحكومي/غير الحكومي في ميدان المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    13. Les auteurs, les pouvoirs publics et les instances intergouvernementales s'accordent aujourd'hui à reconnaître tout le poids des organisations non gouvernementales dans l'oeuvre de développement. UN ١٣ - يسلم الباحثون والحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية اليوم تسليما تاما بأهمية القطاع غير الحكومي في التنمية.
    Le rôle et l'importance du secteur non gouvernemental dans la société civile ont déjà été discutés dans les chapitres précédents. UN وقد نُوقش بالفعل في فصول سابقة دور وأهمية القطاع غير الحكومي في إطار المجتمع المدني.
    2. Prend note également avec satisfaction du rôle capital joué par la communauté non gouvernementale dans la célébration mondiale de l’Année internationale des personnes âgées et de la Journée internationale des personnes âgées; UN ٢ - تعترف أيضا مع التقدير بالدور الرائد الذي يقوم به المجتمع غير الحكومي في الاحتفال على نطاق العالم بالسنة الدولية لكبار السن واليوم الدولي لكبار السن؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la construction de logements pour les groupes économiquement faibles UN )أ( مساهمات القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات منخفضة الدخل على المأوى ؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى؛
    Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la construction de logements pour les groupes économiquement faibles : rapport du Directeur exécutif (HS/C/16/7) - pour décision UN مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/7) - لإتخاذ قرار بشأنه
    a) Contribution du secteur privé et du secteur non gouvernemental à la fourniture de logements aux groupes à faible revenu : rapport du Directeur exécutif (HS/C/16/7); UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى ، تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/7) ؛
    faible revenu Rappelant sa décision 15/20 du 1er mai 1995 concernant les thèmes devant être examinés par la Commission à sa seizième session, dans laquelle elle décidait de retenir notamment la contribution des secteur privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu, UN إذ تشير إلى مقررها ٥١/٠٢، المؤرخ ١ أيار/ مايو ١٩٩٥، بشأن المواضيع التي تنظر فيها لجنة المستوطنات البشرية، في دورتها السادسة عشرة، الذي قررت فيه أن يكون أحد المواضيع مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في توفير المأوى للفئات ذات الدخل المنخفض،
    5. Encourage les gouvernements à mettre au point des systèmes et des mesures pour assurer l'étude, l'analyse et la diffusion des innovations et des expériences pour encourager les secteurs privé et non gouvernemental à participer à la fourniture de logements, particulièrement pour les groupes à faible revenu; UN ٥ - تشجع الحكومات على إستحداث أنظمة وإجراءات للرصد، بغية دراسة وتحليل وتوثيق ونشر اﻹبتكارات والدروس المستفادة من الخبرة في تعزيز مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في عملية توفير المأوى، مع إيلاء إهتمام خاص ﻹحتياجات الفئات منخفضة الدخل؛
    Compte tenu de leurs résultats, des expériences et des conclusions des organisations non gouvernementales dans ce domaine, des initiatives seront lancées pour formuler un cadre juridique qui réglementera ce domaine; UN واستنادا إلى نتائج هذا البحث، وتجارب واستنتاجات القطاع غير الحكومي في هذا المجال، سوف تبدأ المبادرات لصياغة إطار قانوني ينظم هذا المجال؛
    Comme mentionné plus haut, les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes ont inclus les organisations non gouvernementales dans leurs activités et ont lancé une initiative visant à désigner au niveau régional un représentant de ces organisations qui assurerait la liaison entre les organisations non gouvernementales et les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وكما سبق أن ذكرنا، قامت مراكز الجنس بإدراج القطاع غير الحكومي في أنشطتها، وأطلقت مبادرة تعيين شخص على الصعيد الإقليمي من القطاع غير الحكومي ليعمل كنقطة اتصال بين القطاع غير الحكومي ومراكز الجنس.
    Les autorités abkhazes n'ont pas accepté jusqu'à présent l'ouverture d'un bureau auxiliaire de la MONUG pour les droits de l'homme à Gali, ce qui a limité la possibilité qu'a le bureau de concourir à la défense des droits de l'homme de la population, notamment des personnes retournant dans leurs foyers, et de soutenir les entités non gouvernementales dans le district de Gali. UN ولم توافق السلطات الأبخازية حتى الآن على افتتاح مكتب فرعي لحقوق الإنسان تابع للبعثة في بلدة غالي. وقد حدّ هذا من قدرة المكتب على المساعدة في حماية حقوق الإنسان للسكان المحليين، بما في ذلك العائدون، وعلى تقديم الدعم للقطاع غير الحكومي في مقاطعة غالي.
    199. La Bosnie-Herzégovine s'attache de plus en plus à intégrer le secteur non gouvernemental dans tous les aspects de la société. UN 199- تبدي البوسنة والهرسك اهتماماً متزايداً في إشراك القطاع غير الحكومي في جميع جوانب المجتمع.
    Il est à la lumière des activités de projet approuvées par le ministère de la Santé évident que le rôle du secteur non gouvernemental dans les soins de santé augmente, en particulier en ce qui concerne les organisations féminines non gouvernementales, ce qui fait partie de la stratégie des soins de santé du ministère. UN يتضح من أنشطة المشاريع التي أقرتها وزارة الصحة أن مشاركة القطاع غير الحكومي في مجال الرعاية الصحية، تزداد ولا سيما من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية، التي تعد جزءا من استراتيجية الرعاية الصحية التي تنفذها الوزارة.
    Le pourcentage d'élèves bénéficiant de l'enseignement non gouvernemental dans les écoles maternelles et les garderies est de 90 % en 2001.Ce taux est passé à seulement 71 % en 2005/2006, soit une augmentation de la scolarisation étatique de 29 % en 2005 comparativement à 10 % en 2001. UN وقد بلغت نسبة التلاميذ المستفيدين من التعليم غير الحكومي في رياض الأطفال والخلاوي 90 في المائة عام 2001. وقد تدنت هذه النسبة إلى 71 في المائة فقط عام 2005/2006 بزيادة الاستيعاب الحكومي بنسبة 29 في المائة في عام 2005 مقارنة ﺑ 10 في المائة في عام 2001.
    120. Toute disparité dans les services entre les zones urbaines et les zones rurales est imputable à des différences de ressources ou à des niveaux plus élevés d'activité non gouvernementale dans les secteurs les plus peuplés. Elle n'est jamais imputable à une attitude discriminatoire. UN 120- أن وجود بعض الفروقات في الخدمات بين الريف والحضر مردها للإمكانات من جهة، ولارتفاع النشاط غير الحكومي في التجمعات السكنية الكبيرة من جهة أخرى، ولا يعود ذلك إطلاقاً لأي نظرة تمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد