Je peux assurer l'Assemblée que le Luxembourg continuera à participer à cet effort global pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. | UN | وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
La fondation a participé à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et le contrôle des maladies non transmissibles, à sa soixante-sixième session. | UN | وشاركت المؤسسة في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى والمتعلق بالوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها وذلك في سياق الدورة السادسة والستين. |
Cette première Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée aux maladies non transmissibles remonte à une initiative prise par les pays de la Communauté des Caraïbes, que je tiens ici à saluer. | UN | إنَّ هذا الاجتماع الرفيع المستوى الأول للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها يعود إلى مبادرة أطلقتها الجماعة الكاريبية، التي أودّ أن أُحيِّيها. |
Leurs rôles et responsabilités doivent être orientés vers le développement et la mise en œuvre de plans nationaux de prévention et de lutte contre les maladies non contagieuses. | UN | ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
Les résultats des projets pilotes évolutifs sur la prévention et la lutte contre les maladies non contagieuses dans les pays en développement sont encore bien minces. | UN | وما زالت الأدلة قليلة بشأن نتائج المشاريع التجريبية التي يمكن توسيع نطاقها للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في البلدان النامية. |
Le plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles de l'OMS énumère les mesures qui pourraient être prises par toutes les parties concernées. | UN | وإن " خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها " التي وضعتها منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 تورد إجراءات ملائمة لكي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
L'application du train de mesures < < MPOWER > > est un élément essentiel de la lutte contre le tabagisme, qui s'intègre dans le projet de plan d'action de l'OMS pour la prévention des maladies non transmissibles et la lutte contre ces maladies, 2008-2013. | UN | 10 - وقد أُدرج تنفيذ سياسات " MPOWER " في مشروع خطة عمل منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها للفترة 2008-2013، على اعتبار أنه يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر مكافحة التبغ. |
Ce projet de plan d'action, qui sera présenté à la soixante et unième Assemblée mondiale de la santé, vise à mettre en place une stratégie mondiale de prévention des maladies non transmissibles et de lutte contre ces dernières et fera partie des priorités fixées par la Directrice générale de l'OMS. | UN | هذا وستقدم خطة العمل هذه إلى جمعية الصحة العالمية في دورتها الحادية والستين؛ وهي ترمي إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها التي قرر المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أنها تشكل أولوية من الأولويات. |
Ils concernent les soins maternels/la santé de la procréation, la santé des enfants, les soins curatifs, la santé dentaire, l'éducation sanitaire/la promotion de la santé, la lutte contre les maladies transmissibles, la prévention et le contrôle de maladies chroniques non transmissibles par la promotion de modes de vie sains, et comprennent aussi des services de santé environnementale. | UN | وتشمل الخدمات رعاية الأمومة/الصحة الإنجابية، وصحة الطفل، والرعاية العلاجية، وصحة الأسنان، والتوعية الصحية/النهوض بالصحة، ومكافحة الأمراض السارية، والوقاية من الأمراض المزمنة غير السارية ومكافحتها عن طريق اتباع نمط معيشي صحي، وخدمات الصحة البيئية. |
:: Deux représentants ont participé à un dialogue officieux sur les maladies non transmissibles le 16 juin 2011 ainsi qu'à la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York les 19 et 20 septembre 2011. | UN | حضر ممثلان جلسة استماع تفاعلية غير رسمية معنية بالأمراض غير السارية في 16 حزيران/يونيه 2011 واجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر 2011. |
c) Quels sont les problèmes rencontrés par les États membres et l'OMS dans l'atténuation des facteurs de risque et la mise en œuvre de la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles et de son Plan d'action de 2008-2013? | UN | (ج) ما هي التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظمة الصحة العالمية في معالجة عوامل الخطر وتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها وخطة عملها للفترة 2008-2013؟ |
b) La Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles et son Plan d'action pour 2008-2013 exige des approches faisant intervenir plusieurs parties prenantes. | UN | (ب) تدعو الاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها وخطة عملها للفترة 2008-2013 إلى إتخاذ نُهج أصحاب المصالح المتعددين. |
En établissant le programme de développement pour l'après-2015, les États ont affiché de manière louable une volonté politique sans précédent de s'attaquer à la réduction et à la prévention des maladies non transmissibles, et les gouvernements ont été vivement invités à réduire la charge de morbidité des maladies non transmissibles d'ici à 2025. | UN | وأظهرت الدول، عند إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وذلك أمر محمود، إرادة سياسية لا سابق لها لمعالجة مسألة التخفيف من وطأة الأمراض غير السارية ومكافحتها()، وأطلقت دعوات تحث الدول على تقليص عبء الأمراض غير السارية بحلول عام 2025(). |
La Stratégie mondiale sur l'alimentation, l'activité physique et la santé de l'OMS, le Plan d'action mondial sur les maladies non transmissibles, la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS et la Stratégie régionale de lutte contre le cancer de l'OMS figurent au nombre des instruments en appui à la mise au point de ces interventions communautaires. | UN | ومن بين الأدوات التي اُستُعمِلت لدعم تطوير هذه التدخلات المجتمعية الاستراتيجية العالمية بشأن أنماط التغذية والنشاط البدني والصحة لمنظمة الصحة العالمية وخطة العمل العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها واتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ واستراتيجية منظمة الصحة العالمية الإقليمية لمكافحة السرطان. |
Par conséquent, les étapes suivantes nécessitent une action concertée pour élaborer et appliquer les mécanismes et intégrer la prévention et la lutte contre les maladies non contagieuses dans les programmes de développement à l'échelon régional et mondial. | UN | وبناء على ذلك، تتطلب الخطوات التالية التعاون في العمل لتطوير وتطبيق الآليات وإدماج الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في جدول أعمال التنمية الإقليمي والعالمي. |
À la demande des pays à revenu faible ou intermédiaire, l'OMS a commencé à fournir un appui technique aux pays de la région pour les aider à incorporer des programmes de lutte contre les maladies non contagieuses dans les soins primaires. | UN | وبناء على طلب البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، بدأت منظمة الصحة العالمية تقديم دعم تقني لبلدان في الإقليم لإدماج الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية. |
L'intégration d'interventions de prévention et de lutte contre les maladies non contagieuses dans les soins de santé primaires permettra d'atténuer les souffrances causées par des maladies non contagieuses évitables chez les pauvres ainsi que les coûts des soins de santé. | UN | وسيؤدي إدماج تدخلات للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية إلى تقليل معاناة الفقراء من جراء أمراض غير سارية يمكن الوقاية منها وسيؤدي إلى خفض تكاليف الرعاية الصحية. |
Le rôle des organisations non gouvernementales internationales dans la prévention et la lutte contre les maladies non contagieuses consiste à promouvoir la sensibilisation, l'éducation et la mobilisation des organisations locales. | UN | ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية. |
L'initiative régionale de mini-clinique pour la prévention et la lutte contre les maladies non contagieuses dans les centres de soins de santé primaires, appuyée par les pays membres du Conseil de coopération du Golfe, est l'une des approches réussies. | UN | وتشمل النُهج الناجحة " مبادرة العيادات الصغيرة للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في مراكز الرعاية الأولية الإقليمية " التي يدعمها مجلس التعاون الخليجي. |
D'autres investissements, ainsi qu'une répartition équilibrée des ressources existantes, sont nécessaires pour assurer à toutes les populations des pays en développement les services les plus élémentaires pour prévenir et lutter contre les maladies non contagieuses ainsi que le droit à la santé. | UN | وتلزم استثمارات إضافية، فضلا عن تخصيص الموارد الحالية بصورة متوازنة وذلك من أجل توفير أهم الخدمات الأساسية للجميع في البلدان النامية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها والتمتع بحق الإنسان في الصحة. |