ويكيبيديا

    "غير الصحيحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non valides
        
    • erronées
        
    • non valide
        
    • caducs
        
    • incorrectes
        
    • inexactes
        
    • nuls
        
    • fausses
        
    • incorrects
        
    • erreurs
        
    • erronés
        
    • inexacts
        
    • mauvaise
        
    • invalides
        
    • non valables
        
    Mais, en conséquence, les réserves non valides sont mises à l'écart des travaux de la Commission et de la Conférence et le resteront jusqu'à l'adoption de la Convention de Vienne. UN ولكن نتيجة لذلك، أبعدت التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وستظل كذلك إلى حين اعتماد اتفاقية فيينا.
    Mais, en conséquence, les réserves non valides sont mises à l'écart des travaux de la Commission et de la Conférence et le resteront jusqu'à l'adoption de la Convention de Vienne. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وهو الأمر الذي استمر حتى اعتماد اتفاقية فيينا.
    Mais, en conséquence, les réserves non valides sont mises à l'écart des travaux de la Commission et de la Conférence. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر.
    ii) Diminution du nombre de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Enfin, la délégation a considéré que la présomption de séparabilité d'une réserve non valide était incompatible avec le principe du consentement de l'État. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن افتراض قابلية فصل التحفظات غير الصحيحة لا يتوافق مع مبدأ موافقة الدول.
    L'UNU a accepté de suivre les règles applicables, d'examiner régulièrement les engagements non réglés et d'annuler les comptes caducs. UN ووافقت الجامعة على تنفيذ المبادئ التوجيهية وعلى أن تستعرض مبالغ الالتزامات غير المصفاة دوريا وعلى أن تغلق الحسابات غير الصحيحة.
    La Turquie avait pris note des observations incorrectes dirigées contre la déclaration qu'elle avait faite à la session du Groupe de travail qui figuraient dans les informations complémentaires du document final. UN وأشارت إلى التعليقات غير الصحيحة الواردة في بيان الفريق العامل في المعلومات الإضافية المقدمة.
    Les projets de directives de la Commission du droit international sont donc particulièrement utiles pour cerner l'impact et les conséquences des réserves non valides. UN ولذلك، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة القانون الدولي أكثر فائدة في فهم الآثار والنتائج المترتبة على التحفظات غير الصحيحة.
    Dépenses non valides : UNOPS UNOPS UN النفقات غير الصحيحة: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Pour certains, il était risqué de proposer que le dépositaire d'un traité examine les réserves manifestement non valides. UN وحُث على توخي الحرص فيما يتعلق باقتراح دور لوديع المعاهدة في استعراض التحفظات غير الصحيحة بصورة بيّنة.
    Nombre de bulletins non valides : 1 UN عدد أوراق الاقتراع غير الصحيحة: 1
    La CDI a fait beaucoup d'efforts pour trouver un compromis entre les différentes positions et pratiques des États et organes conventionnels en ce qui concerne les réserves non valides. UN وقد بذلت اللجنة جهودا كبيرة من أجل التوصل إلى حل وسط بين مختلف مواقف وممارسات الدول وهيئات المعاهدات بشأن التحفظات غير الصحيحة.
    La Fédération de Russie partage le point de vue selon lequel les réserves non valides sont nulles et non avenues, et par conséquent sans effet juridique, et que cette nullité ne peut pas être réparée par leur acceptation par d'autres parties. UN 35 - وأعربت عن اتفاق الاتحاد الروسي مع الموقف الذي يقول بأن التحفظات غير الصحيحة باطلة ولاغية ومن ثم فهي مجردة من الأثر القانوني وأن البطلان لا يمكن معالجته من خلال قبول الأطراف الأخرى.
    Il est cependant clair que la Commission du droit international et la Conférence ont considéré que le cas des réserves non valides ne faisait pas l'objet de règles expresses adoptées à la suite de leurs travaux et que les dispositions de la Convention de Vienne ne s'appliquent pas en tant que telles à cette situation. UN لكنه من الواضح أن لجنة القانون الدولي والمؤتمر اعتبرا أن حالة التحفظات غير الصحيحة لا تخضع لقواعد صريحة معتمدة على أثر أعمالهما، وأن أحكام اتفاقية فيينا لا تنطبق في حد ذاتها في هذه الحالة.
    ii) Diminution du nombre de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    ii) Diminution du nombre de décisions inappropriées ou erronées prises dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير السليمة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne ne s'appliquent pas dans le cas d'une réserve non valide ou sans validité substantielle. UN ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة.
    Celles-ci devraient permettre de repérer les engagements non réglés qui ne sont plus valables en temps voulu et de corriger ultérieurement les erreurs ou les engagements caducs. UN وعمليات الاستعراض هذه من شأنها أن تفضي إلى تحديد الأخطاء أو الالتزامات غير المصفاة غير الصحيحة وتصحيحها لاحقا في الحين المناسب.
    · Diminution du nombre des demandes incorrectes. UN انخفاض عدد الطلبات غير الصحيحة.
    Ces contrôles entraînent le rejet des données inexactes et obligent à déployer des efforts considérables pour repérer et corriger les erreurs. UN وتسفر هذه الضوابط عن رفض البيانات غير الصحيحة وتتطلب قدرا كبيرا من الجهود لاستعراض اﻷخطاء وتصويبها.
    Bulletins nuls : 0 UN الاقتراعات غير الصحيحة: لا يوجد
    Nathan, j'en ai marre de ces fausses alertes. Open Subtitles ناثان انا مرضت وتعبت من هذه التحذيرات والمزحات غير الصحيحة
    Il convient de mentionner entre autres les faits incorrects suivants. UN ومن الجدير بالإشارة تلك الوقائع غير الصحيحة التالية التي ذكرت في التقرير.
    erreurs de comptabilisation des sommes reçues des clients UN المعالجة المحاسبية غير الصحيحة لمتحصلات العميل
    En refusant de recalculer les résultats erronés des élections sénatoriales, certains dirigeants haïtiens ont violé les normes fondamentales de la démocratie et de l'objectivité. UN وقد انتهك بعض قادة هايتي القواعد الأساسية للحكم الديمقراطي والروح الرياضية، برفضهم إعادة النظر في النتائج غير الصحيحة لانتخابات مجلس الشيوخ.
    La question des conséquences juridiques de la communication par les parties de renseignements faux ou inexacts relève moins de la formation des contrats que du droit pénal ou de la responsabilité délictuelle. UN والآثار القانونية المترتبة على البيانات الزائفة أو غير الصحيحة التي يقدمونها ليست مسألة تتعلق، في المقام الأول، بتكوين العقد بل هي مسألة تتعلق بالقانون الجنائي أو قانون المسؤولية التقصيرية.
    Par exemple, si le préjudice était dû à la fois à un emballage insuffisant et à une mauvaise manutention des marchandises, la première variante ferait supporter entièrement au transporteur la charge de prouver quelle part du préjudice correspondait à chacun de ces deux facteurs. UN مثال ذلك أنه اذا كانت الخسارة ناجمة عن كل من التحزيم غير الكافي والمناولة غير الصحيحة للبضائع، يلقي البديل الأول على الناقل العبء الكامل لاثبات توزيع الخسارة على السببين.
    390. On a fait remarquer que les réserves invalides ne pouvaient, par définition, atteindre le résultat visé par l'État réservataire. UN 390- ولوحظ أن التحفظات غير الصحيحة لا يمكنها، بحكم التعريف، أن تصل إلى النتيجة التي ترمي لها الدولة التي أبدت التحفظ.
    Les bureaux suppriment les dépenses non valables des états financiers et expliquent aux administrateurs de projet la nature des dépenses qui peuvent être engagées au titre des projets. UN تقوم المكاتب بشطب التكاليف غير الصحيحة من التقارير المالية وتشرح لإدارة المشروع طبيعة التكاليف المقبولة التي يمكن أن تدرج في نفقات المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد