Parties non visées à l'article 5 et secteur | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 والقطاع المعني |
Les 38 Parties non visées à l'article 5 sont également en situation de respect | UN | جميع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 البالغ عددها 38 طرفاً هي أيضاً في حالة امتثال كامل |
Tableau 8 : Ecarts par rapport aux calendriers de réduction de la consommation enregistrése par les Parties non visées à l'article 5 en 2003 | UN | الجدول 8: الانحراف عن جداول الحد من الاستهلاك من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لعام 2003 |
Les deux figures qui suivent illustrent l'impact de ces scénarios pour les pays non visés à l'article 5 : | UN | ويبين الشكلان التاليان الأثر بالنسبة للأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5: |
Les Parties non visées à l'article 5 doivent démontrer que des programmes de recherche ont été mis en place pour mettre au point et appliquer les solutions de rechange et les produits de remplacement. | UN | لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، يجب أن توضح أنه جاري تنفيذ برامج بحثية لوضع ونشر البدائل والمواد البديلة. |
Tableau 1 : Demandes de dérogation pour utilisations essentielles des Parties non visées à l'article 5 pour 2006 | UN | الجدول 1: تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لعام 2006 |
Cette recommandation comprend 180 tonnes pour l'exportation d'inhalateurs-doseurs au salbutamol vers des Parties non visées à l'article 5. | UN | وتشمل التوصية 180 طناً للتصدير من السالبوتامول إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5. |
La recommandation inclut 180 tonnes de salbutamol destinées à être exportées vers des Parties non visées à l'article 5. | UN | وتشمل التوصية 180 طناً لتصدير السالبوتامول إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5. |
Étapes possibles pour les Parties non visées à l'article 5 | UN | الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Étapes possibles pour les Parties non visées à l'article 5 | UN | الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Il a indiqué sur quelles données reposait le scénario sans changement de politique jusqu'en 2030 et présenté des graphiques sur les projections pour les régions visées à l'article 5 et celles non visées à l'article 5. | UN | وقُدم أساس سيناريو طلب العمل على النحو المعتاد حتى عام 2030، فضلاً عن رسوم بيانية توضح إسقاطات العمل على النحو المعتاد بالنسبة للمنطقة العاملة بموجب المادة 5 والمنطقة غير العاملة بموجب المادة 5. |
En 2015, les réserves estimatives pour la réfrigération commerciale dans les Parties non visées à l'article 5 s'élèveraient à 128 000 tonnes environ pour les HFC et à 14 000 tonnes pour les substances de remplacement sans HFC. | UN | وأشار إلى أن كمية مصرف التبريد التجاري المقدرة لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تقارب 000 128 طن من مركبات الكربون الهيدروفلورية و000 14 طن من البدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Étapes possibles pour les Parties non visées à l'article 5 | UN | الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Étapes possibles pour les Parties non visées à l'article 5 | UN | الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Le groupe des Parties non visées à l'article 5 souhaitera peut-être choisir les sept membres qui le représenteront au Comité, ainsi que le Président, pour 2008. | UN | وقد ترغب مجموعة الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 أن تختار سبعة ممثلين عنها لعضوية اللجنة ورئيسا لها لعام 2008. |
Tableau 1 : Demandes de dérogation pour utilisations essentielles (en tonnes métriques) présentées par les Parties non visées à l'article 5 pour 2007 | UN | الجدول 1: تعيينات الاستخدامات الأساسية بالأطنان المترية من أجل الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لسنة 2007 |
Il ressort clairement de ces deux figures que l'impact des mesures concernant les solutions de remplacement à faible PRG ne se fera guère sentir dans les pays non visés à l'article 5 avant 2020. | UN | يتضح من كلا الشكلين أن أثر التدابير على البدائل ذات إمكانية الاحترار العالمي المنخفضة ليس من المحتمل أن تكون ملموسة في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 حتى بعد عام 2020. |
La proximité géographique des pays non visés à l'article 5 peut influencer le choix technologique des pays visés à l'article 5 et le Comité exécutif est en mesure d'orienter ce choix. | UN | قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا. |
La proximité géographique des pays non visés à l'article 5 peut influencer le choix technologique des pays visés à l'article 5 et le Comité exécutif est en mesure d'orienter ce choix. | UN | قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا. |
Les projets réalisés dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 ont démontré qu'un ensemble de produits de substitution similaire à celui mis en évidence pour les pays non visés par cet article pouvait être adopté avec succès. | UN | أوضحت المشروعات القائمة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) أنه يمكن وبنجاح إقرار عدد من البدائل مماثل لتلك الخاصة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1). |
Toutefois, une Partie a signalé avoir exporté des HCFC vers une île constituant un territoire d'une Partie non visée à l'article 5 et à l'égard de laquelle l'Amendement de Beijing ratifié par cette Partie ne s'appliquait pas. | UN | غير أن أحد الأطراف أبلغ عن صادرات لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري إلى جزيرة تعد إقليمًا لأحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولا يشمله تصديق هذا الطرف لتعديل بيجين. |
Élaborer une approche de la gestion des HFC axée sur le dépassement de ces derniers pour les Parties visées à l'article 5 et la mobilisation pour les Parties non visées à cet article; | UN | وضع نَهج تخطي للأطراف العاملة بموجب المادة 5 ونهج قيادة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 للتصدي لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
Cette proposition avait depuis lors fait l'objet de consultations et d'une concertation très larges avec les Parties visées ou non à l'article 5, et les sections pertinentes avaient ensuite été révisées. | UN | ومنذ ذلك الحين خضعت لمشاورات وحوارات مكثفة للغاية مع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، ونُقّحت مرات عديدة. |
Plusieurs Parties ont insisté sur l'importance d'une représentation équitable des Parties visées à l'article 5 et de celles qui n'y sont pas visées et ont proposé en conséquence de nommer soit deux, soit quatre Coprésidents. | UN | 154- وقد أصرت أطراف عديدة على التمثيل المنصف للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، وبناءً على ذلك اقترحوا تعيين إما رئيسين أو أربعة رؤساء مشاركين. |