ويكيبيديا

    "غير القابلة للإلغاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non résiliables
        
    • irrévocables
        
    • qui n'étaient pas révocables
        
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء:
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء:
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: في غضون
    Parmi ces droits irrévocables, il y a celui d'être considéré comme une personne devant la loi et d'être à l'abri de la torture et des mauvais traitements. UN ومن بين هذه الحقوق غير القابلة للإلغاء حق كل إنسان في الاعتراف بإنسانيته أمام القانون وحظـر التعذيب وسوء المعاملة.
    Le paiement de ces biens supplémentaires n'était toutefois couvert ni par le prêt garanti par l'ECGD ni par les lettres de crédit irrévocables. UN بيد أن دفع سعر هذه البضائع التكميلية لم يؤمن لا عن طريق القرض الذي تضمنه إدارة ضمان اعتمادات التصدير، ولا بواسطة خطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء.
    Leur montant total pour les contrats de location simple non résiliables s'établit comme suit : Tableau 22.1 UN ويرد في ما يلي بيان مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء:
    S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: UN وفيما يلي مجموع المدفوعات الإيجارية المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: في غضون
    Leur montant total pour les contrats de location simple non résiliables s'établit comme suit : UN ويرد في ما يلي بيان مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل بموجب عقود الإيجار التشغيلي غير القابلة للإلغاء:
    Les locataires doivent faire connaître le total des paiements minimum futurs prévus par des contrats d'exploitation non résiliables pour chacune des périodes suivantes : UN 4-11 وينبغي أن يكشف المستأجرون عن إجمالي الحد الأدنى لمدفوعات الإيجار الآجلة بموجب الإيجارات التشغيلية غير القابلة للإلغاء عن كل فترة من الفترات التالية:
    d) Autres engagements non résiliables. UN (د) الالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    d) Autres engagements non résiliables. UN (د) الالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    Ils comprennent : les engagements en capital (montant des contrats de dépenses en immobilisations ni payées ni exigibles à la date de clôture), les paiements à effectuer au titre de contrats pour la fourniture au FNUAP de biens et services lors de périodes à venir, les paiements minimaux à effectuer au titre de baux non résiliables et autres engagements au titre de contrats non résiliables. UN وتشمل هذه الالتزامات ما يلي: الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تستحق بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد سلع وخدمات سيتسلمها الصندوق في فترات مستقبلية، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    Ils comprennent : les engagements en capital (montant des contrats de dépenses en immobilisations ni payées ni exigibles à la date de clôture), les paiements à effectuer au titre de contrats portant sur des biens et services qui seront fournis à ONU-Femmes lors d'un futur exercice financier, les paiements minimaux à effectuer au titre de baux non résiliables et autres engagements au titre de contrats non résiliables. UN وتشمل هذه الالتزامات ما يلي: الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تستحق بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد السلع والخدمات التي ستتسلمها الهيئة في فترات مقبلة، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    Ils comprennent : les engagements en capital (montant des dépenses en immobilisations qui n'ont pas été payées ou sont devenues exigibles à la date de clôture), les paiements à effectuer au titre de contrats pour la fourniture au FNUAP de biens et services lors de périodes à venir, les paiements minimaux à effectuer au titre de baux non résiliables et autres engagements au titre de contrats non résiliables. UN وتشمل هذه الالتزامات ما يلي: الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تستحق بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد سلع وخدمات سيتسلمها الصندوق في فترات مستقبلية، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    Ils comprennent les engagements en capital (montant des contrats d'acquisition d'immobilisation ni payé ni exigible à la date de clôture), les paiements à effectuer au titre de contrats de fourniture à l'Organisation de biens et services lors de périodes à venir, les paiements minimaux à effectuer au titre de baux non résiliables et autres engagements au titre de contrats non résiliables. UN وتشمل هذه الالتزامات الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تصبح مستحقة بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد السلع والخدمات التي ستتسلمها المنظمة في فترات مستقبلية، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    Au 31 décembre 2012, le montant total des futurs paiements minimaux au titre des sous-locations à percevoir par l'UNOPS en vertu de contrats non résiliables ne s'élevait qu'à 12 000 dollars en raison essentiellement de la clause prévoyant un préavis de 30 jours et du fait que la plupart des contrats importants arrivaient à expiration à la fin de l'année. UN 172 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لم يزد مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل في إطار اتفاقات التأجير من الباطن التي يتوقع مكتب خدمات المشاريع أن يقبضها في ما يخص اتفاقات الإيجار من الباطن غير القابلة للإلغاء على مبلغ 000 12 دولار، وهو ما يعزى أساسا إلى مهلة الإخطار البالغة ثلاثين يوما وتاريخ إنهاء أهم اتفاقات الإيجار من الباطن لعام 2012.
    L'approbation des activités de programme, des obligations à souscrire et des décaissements à effectuer et leur exécution sont subordonnées à la disponibilité des ressources correspondantes, sous forme de fonds en caisse ou de lettres de crédit irrévocables. UN يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج والتزاماتها ومصروفاتها رهنا بتوافر الموارد، أي النقدية الجاهزة أو خطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء.
    335. À l'appui de sa réclamation, Chiyoda a fourni de nombreux éléments de preuve, notamment les copies des bons de commande et les lettres de crédit irrévocables concernant chaque expédition. UN 335- وقد قدمت شيودا، دعماً لمطالبتها، أدلة مستفيضة تشمل نسخاً من أوامر الشراء وخطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء بخصوص كل شحنة.
    Article 2.2.C.i < < Quasi-espèces > > comprend les chèques, les lettres de crédit irrévocables et d'autres instruments financiers à court terme, hautement liquides, facilement convertibles en des montants connus de trésorerie et qui sont soumis à un risque négligeable de changement de valeur. UN " cash equivalent " (مكافئ النقدية) يشمل الشيكات وخطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء وغيرها من الصكوك المالية المشابهة القصيرة الأجل والشديدة السيولة والسهلة التحويل إلى كميات معروفة من النقدية والمعرضة بشكل كبير لخطر التغير في القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد