ويكيبيديا

    "غير القابلة للتصرف لجميع الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inaliénables de tous les États
        
    • inaliénable de toutes les
        
    • inaliénable de tous les États
        
    À cet égard, nous tenons à souligner que l'article IV du TNP garantit les droits inaliénables de tous les États à mettre au point, étudier, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أن المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    L'article IV du TNP garantit les droits inaliénables de tous les États parties en ce qui concerne la mise au point, la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف في التطوير والبحث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Des mesures devraient être prises pour que les droits inaliénables de tous les États parties au titre des dispositions du préambule et des articles du Traité soient pleinement protégés et qu'aucun État partie ne soit limité dans l'exercice de ses droits sur la base d'allégations de non-respect de dispositions que l'AIEA ne peut vérifier. UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة توفير الحماية الكاملة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها وعدم فرض قيود على أي دولة طرف في ممارسة هذه الحقوق استنادا إلى مزاعم بعدم الامتثال لم تتحقق منها الوكالة.
    1. Les États parties réaffirment l'importance qu'ils attachent à l'exercice du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. UN ١ - تؤكد الدول الأطراف مجددا الأهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    ∙ Les États parties réaffirment l'importance qu'ils attachent à l'exercice du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. UN ● تؤكد الدول اﻷطراف مجددا اﻷهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    La réunion a réaffirmé le droit inaliénable de tous les États à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 154 - وأكد الاجتماع على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    La promulgation de ce projet de loi constitue une violation flagrante de la souveraineté inaliénable de tous les États dans la mesure où il cherche à imposer une loi américaine extraterritoriale à la communauté internationale. UN ويمثل سن مشروع القانون هذا انتهاكا فادحا للسيادة غير القابلة للتصرف لجميع الدول إذ أنه ينطوي على محاولة من جانب الولايات المتحدة لفرض قانونها خارج إقليمها على المجتمع الدولي.
    Des mesures doivent être prises pour garantir que les droits inaliénables de tous les États parties énoncés dans les dispositions du préambule et des articles du Traité soient pleinement protégés. UN 13 - ويجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    10. Des mesures doivent être prises au contraire pour faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties aux termes des dispositions du préambule et des articles du Traité soient intégralement protégés. UN 10- بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    Les mesures à prendre doivent permettre de faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties aux termes des dispositions du préambule et des articles du Traité soient intégralement protégés. UN 13 - بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    Les mesures à prendre doivent permettre de faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties aux termes des dispositions du préambule et des articles du Traité soient intégralement protégés. UN 13 - بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    Les mesures à prendre doivent permettre de faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties aux termes des dispositions du préambule et des articles du Traité soient intégralement protégés. UN 13 - بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    Il convient de prendre des mesures pour faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties conformément aux dispositions du préambule et des articles du Traité soient pleinement protégés. UN 13 - وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    Il convient de prendre des mesures pour faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties conformément aux dispositions du préambule et des articles du Traité soient pleinement protégés. UN 13 - وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    Des mesures doivent être prises au contraire pour faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties aux termes des dispositions du préambule et des articles du Traité soient intégralement protégés. UN 9 - بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    27. L'article IV du Traité reconnaît " le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du présent Traité " . UN ٢٧ - تعترف المادة الرابعة من المعاهدة " بالحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وانتاج واستخدام الطاقة النووية لﻷغراض النووية دون أي تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة " .
    27. L'article IV du Traité reconnaît " le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du présent Traité " . UN ٢٧ - تعترف المادة الرابعة من المعاهدة " بالحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وانتاج واستخدام الطاقة النووية لﻷغراض النووية دون أي تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة " .
    b) Il faudrait adopter des mesures visant à renforcer l'application de l'article IV du TNP, garantissant le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques; UN (ب) ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار التي تكفل الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لتطوير البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية؛
    À cet égard, nous réaffirmons qu'il est impératif de respecter le droit inaliénable de tous les États à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي ذلك السياق نؤكد على الحاجة إلى احترام الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous tenons à souligner que l'article IV du TNP garantit le droit inaliénable de tous les États à mettre au point, rechercher, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ونود أن نؤكد على أن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في استحداث وبحث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Mexique respecte le droit inaliénable de tous les États à choisir leur propre système économique, politique et social, conformément à la volonté de leurs peuples, et il estime que les mesures unilatérales qui enfreignent les normes de l'ordre juridique international et les aspirations de nos peuples sapent les fondations de l'ONU. UN وتحترم المكسيك الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في اختيار نظمها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الخاصة بها وفقا لرغبة شعوبها، وتعتبر أن الأعمال الصادرة عن جانب واحد، التي تتنافى وقواعد النظام القانوني الدولي وتطلعات شعوبنا، تقوض أسس الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد