ويكيبيديا

    "غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inaliénables du peuple palestinien
        
    • inaliénable du peuple palestinien
        
    • imprescriptibles du peuple palestinien
        
    Elle a souligné le rôle du Koweït s'agissant de soutenir les droits inaliénables du peuple palestinien, d'aider les Palestiniens à créer leur État et de promouvoir le droit au retour des réfugiés. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    Il y a donc urgente nécessité d'un consensus international autour de la question des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وعليه، هناك حاجة عاجلة لتحقيق توافق دولي بشأن مسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Mon gouvernement et le peuple sri-lankais restent fermement attachés à leur position s'agissant des droits inaliénables du peuple palestinien. UN إن حكومتي وشعب سري لانكا لا يزالان يتخذان موقفا ثابتا فيما يتعلق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Nous espérons qu'une telle conférence pourra contribuer au rétablissement des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Il attend la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien et la conclusion d'un accord de paix négocié, juste et global au Moyen-Orient. UN وتنتظر بيرو استيفاء الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني والتوصل إلى اتفاق سلام متفاوض عليه وعادل وشامل في الشرق الأوسط.
    L'accord conclu sur le point de passage de Rafah et son ouverture constituent une mesure importante pour la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Un tel règlement sera la reconnaissance pleine et totale des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وهذا الحل سيتضمن الاعتراف التام بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Aussi, le Niger entend ne ménager aucun effort en vue du triomphe des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    D'ailleurs, parmi les droits inaliénables du peuple palestinien figure également le droit au retour. UN فالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني تشمل أيضا، في حقيقة الأمر، الحق في العودة.
    Il faut que les droits inaliénables du peuple palestinien se réalisent. UN ويجب تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Pour sa part, l'Iraq soutient fermement les droits inaliénables du peuple palestinien et son combat pour établir un État indépendant ayant Jérusalem pour capitale. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Elle continuera également à préparer et à diffuser des informations sur différents aspects de la question de Palestine et sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Elle a toujours préconisé un règlement juste et durable, avec le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, le rétablissement des droits nationaux et inaliénables du peuple palestinien, y compris son droit à l'autodétermination et son droit au retour dans sa propre patrie. UN وقد نادينا دائما بتسوية عادلة ودائمــة بانسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، وبإعادة الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحقه في العـــودة الى دياره.
    Elle continuera également à préparer et à diffuser des informations sur différents aspects de la question de Palestine et sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Depuis sa création, celui-ci a contribué à la recherche d'un règlement juste et pacifique de la question de Palestine, fondé sur l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ولقد ساهمت هذه اللجنة منذ إنشائها في السعي الى إيجاد تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تقوم على ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    2. Réaffirme les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles, notamment leurs terres et leurs eaux; UN 2 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛
    2. Réaffirme les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles, notamment leurs terres et leurs eaux; UN 2 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛
    Réunion africaine en faveur des droits inaliénables du peuple palestinien [résolution 51/23 de l’Assemblée générale] UN الاجتماع الافريقي لمسانــدة الحقــوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني ]قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣[
    Dans le même temps, nous ne céderons pas sur la nécessité pour Israël de respecter ces accords et d'honorer ses obligations. Nous ne renoncerons pas aux droits nationaux inaliénables du peuple palestinien. UN وفي الوقت نفسه لن نتنازل عن ضرورة التزام الجانب اﻹسرائيلي بهذه الاتفاقات وتنفيذ استحقاقاتها العالقة، ولن نتنازل عن الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    La résolution finale de la question doit reconnaître le droit inaliénable du peuple palestinien d'avoir son propre État, avec Jérusalem comme capitale. UN ولا بد أن يُعترف في الحل النهائي لهذه القضية بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولته، وعاصمتها القدس.
    Nous nous devons aussi de réaffirmer la position clairement adoptée par l'ensemble de la communauté internationale en faveur des droits imprescriptibles du peuple palestinien et du règlement pacifique de la crise israélo-palestinienne qui demeure au coeur du conflit israélo-arabe. UN ينبغي أيضا أن نعيد تأكيد الموقف الواضح الذي اتخذه المجتمع الدولي لتأييد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع اﻹسرائيلي الفلسطيني الذي يعتبر لب النزاع العربي اﻹسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد