ويكيبيديا

    "غير اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non réfugiés
        
    • qui ne sont pas des réfugiés
        
    • non réfugiée
        
    • autres que réfugiées
        
    • autres que les réfugiés
        
    • non réfugiées
        
    • à des non-réfugiés
        
    • personnes autres que des réfugiés
        
    • non-réfugiés d
        
    • de non-réfugiés
        
    • statut de réfugié
        
    • retour des non-réfugiés
        
    Trente-neuf mille quatre-vingt-quatre élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN وانتظم نحو 084 39 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Environ 48 411 élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN والتحق بمدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية نحو 411 48 من التلاميذ غير اللاجئين.
    Trente-neuf mille quatre cent trente-sept élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN والتحــق بمــدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية ما مجموعه 437 39 من التلاميذ غير اللاجئين.
    Agissant en étroite collaboration avec le PNUD, le Programme alimentaire mondial (PAM) a lancé un projet d'un montant de 3,4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire d'urgence aux habitants de la bande de Gaza qui ne sont pas des réfugiés. UN وشرع برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع تبلغ تكلفته ٣,٤ مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية الطارئة إلى سكان قطاع غزة غير اللاجئين.
    À partir de 1994, le PAM a axé son action sur la bande de Gaza et s'est efforcé d'y réduire la pauvreté et d'y intervenir sur le plan social afin de soulager les cas de détresse les plus graves parmi la population non réfugiée. UN ومنذ عام ١٩٩٤ يركز البرنامج جهوده في قطاع غزة ويصب اهتمامه على التدخلات الرامية الى التخفيف من حدة الفقر ومن وطأة المعاناة الاجتماعية، والتي تستهدف أشد الحالات ضنكا بين السكان غير اللاجئين.
    Trente-cinq mille quatre cent soixante-dix-sept enfants non réfugiés ont fréquenté des écoles de l'Office. UN ودخل نحو 477 35 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة.
    Certains non réfugiés bénéficient également de ses services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide. UN غير أن أناسا محددين من غير اللاجئين ينالون خدمات في ظل ظروف استثنائية على نحو ما أذنت بذلك الجمعية العامة.
    Le PNUD a en outre fourni des logements aux Palestiniens non réfugiés dans la bande de Gaza. UN كما وفر البرنامج الإنمائي الإسكان لفلسطينيين من غير اللاجئين في قطاع غزة.
    Certains non réfugiés bénéficient également de services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide. UN غير أن أناسا محددين من غير اللاجئين ينالون خدمات في ظل ظروف استثنائية على نحو ما أذنت بذلك الجمعية العامة.
    L’hôpital est ouvert aux non réfugiés ainsi qu’aux réfugiés dans le besoin. UN والمستشفى مفتوح أمام المحتاجين من غير اللاجئين فضلا عن اللاجئين.
    En contrepartie, 43 505 élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l’Office. UN كذلك كان هناك نحو ٥٠٥ ٤٣ تلاميذ من غير اللاجئين ملتحقين بمدارس اﻷونروا.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Le rapatriement librement consenti à la fois des Vietnamiens non réfugiés et des Lao s'est considérablement ralenti en 1995 puisque seuls 5 600 Vietnamiens et 2 500 Lao ont regagné leur pays contre 12 500 et 5 600 respectivement en 1994. UN وقد انخفضت إلى حد بعيد حالات العودة الطوعية لكل من الفييتناميين غير اللاجئين واللاويين في عام ١٩٩٥، حيث لم يعد سوى ٥ ٦٠٠ فييتنامي و٢ ٥٠٠ لاوي مقابل ١٢ ٥٠٠ و٥ ٦٠٠، على التوالي، في عام ١٩٩٤.
    Le Comité directeur a réaffirmé que la seule option viable pour les Vietnamiens non réfugiés était de regagner le Viet Nam dans le cadre d'opérations de rapatriement librement consenti ou de programmes d'organisation méthodique des retours. UN وأكدت اللجنة التوجيهية من جديد أن الخيار الوحيد القابل للتطبيق بالنسبة للفييتناميين غير اللاجئين هو العودة إلى فييت نام في اطار اتفاقات العودة الطوعية أو المنظمة.
    Toutefois, dans des circonstances exceptionnelles prescrites par l'Assemblée générale, l'Office peut fournir des services à des personnes qui ne sont pas des réfugiés. UN واللاجئون الفلسطينيون هم المستفيدون الرئيسيون من خدمات الأونروا وإن كان بعض الفلسطينيين من غير اللاجئين يتلقون خدمات في إطار ظروف استثنائية حسبما تأذن به الجمعية العامة.
    Cela dit, depuis quelques années, leurs politiques sont axées avant tout sur la régulation et les restrictions, essentiellement parce que les mouvements irréguliers ont augmenté et que le système d'asile est ou paraît être abusivement utilisé par des gens qui ne sont pas des réfugiés. UN لكنه في السنوات الأخيرة أصبح مجال التركيز الرئيسي ينصب على سياسات الحد من اللجوء ويعود ذلك في الغالب إلى ازدياد التحركات غير النظامية وإساءة الاستخدام الفعلي أو المفترض لنظام اللجوء من جانب غير اللاجئين.
    84. Le Programme alimentaire mondial fournit une assistance à la population non réfugiée palestinienne de Cisjordanie et de la bande de Gaza depuis septembre 1991. UN ٨٤ - ما برح برنامج اﻷغذية العالمي منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ يقدم المساعدة الى سكان الضفة الغربية وقطاع غزة من الفلسطينيين غير اللاجئين.
    Toutefois, dans le cas de l'immigration sous l'égide des familles, les migrants autres que les réfugiés n'ont pas accès aux logements subventionnés ni aux avantages sociaux pendant les deux premières années et doivent compter sur l'aide des personnes ayant parrainé leur immigration. UN غير أنه في حالة الهجرة تحت رعاية أُسرة ما، ليس من حق المهاجرين غير اللاجئين الحصول على إسكان حكومي أو مزايا تقدمها الحكومة لفترة السنتين الأولى وعليهم الاعتماد على الأُسر التي ترعاهم.
    Fondé en 1950, cet hôpital qui a 43 lits offre des soins médicaux, de la chirurgie, de la gynécologie et des services obstétriques aux réfugiés palestiniens et aux non réfugiées dans le besoin sur la Rive nord-occidentale. UN وقد تأسس المستشفى في عام ١٩٥٠، ويضم ٤٣ سريرا لتقديم الرعاية الطبية والجراحة وخدمات التوليد وأمراض النساء إلى اللاجئين الفلسطينيين والمحتاجين من غير اللاجئين في شمال الضفة الغربية.
    L'Office a par conséquent décidé de réexaminer ces procédures pour permettre aux descendants mâles des femmes réfugiées mariées à des non-réfugiés de se faire immatriculer. UN ونتيجة لذلك، قررت الوكالة إجراء استعراض لهذه الإجراءات بغية تمكين المتحدرين من اللاجئات المتزوجات من غير اللاجئين من التسجيل لدى الأونروا.
    Les personnes autres que des réfugiés bénéficient de services lorsque l'Office estime qu'une assistance leur est particulièrement nécessaire. UN وتُقَدم إلى غير اللاجئين خدمات عندما ترى الوكالة أن لديهم حاجة خاصة وذلك على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Les expulsions et renvois de non-réfugiés d'origine vietnamienne devraient être surveillés de près pour éviter les abus. UN كما ينبغي رصد إبعاد ونقل الفيتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً لمنع سوء معاملتهم.
    Un des objectifs fixés par le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois était le rapatriement avant la fin de 1995 de tous ceux qui n'ont pas obtenu le statut de réfugié demeurés dans les pays de premier asile. UN وكان أحد اﻷهداف التي وضعتها اللجنة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، يتمثل في تحقيق عودة جميع اﻷشخاص غير اللاجئين الذين تبقوا في بلدان اللجوء اﻷول، وذلك بحلول نهاية عام ٥٩٩١.
    En Asie du Sud-Est, il sera mis officiellement fin le 30 juin 1996 au Plan d'action global (PAG), une approche comprenant l'examen de tous les demandeurs d'asile, le retour des non-réfugiés et la réinstallation des réfugiés. UN ففي جنوب شرق آسيا اختتمت رسمياً في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ خطة العمل الشاملة التي تمثل نهجاً يشمل فرز جميع ملتمسي اللجوء، ورد غير اللاجئين وإعادة توطين اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد