Les groupes armés non libanais constituent eux aussi une grave menace pour la stabilité et la souveraineté du Liban. | UN | 45 - وتمثل الجماعات المسلحة غير اللبنانية تهديدا خطيرا آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
Les groupes armés non libanais constituent une autre grave menace contre la stabilité et la souveraineté du Liban. | UN | 30 - تشكل الجماعات المسلحة غير اللبنانية تهديدا آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
Les groupes armés non libanais posent une autre grave menace pour la stabilité et la souveraineté du Liban. | UN | 33 - وتشكّل الجماعات المسلّحة غير اللبنانية تهديداً خطيراً آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
Notant que le Liban est déterminé à assurer le retrait de son territoire de toutes les forces non libanaises, | UN | وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان، |
Notant que le Liban est déterminé à assurer le retrait de son territoire de toutes les forces non libanaises, | UN | وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان، |
De même, j'appelle une nouvelle fois avec insistance le Gouvernement libanais à appliquer les décisions précédentes de la conférence, notamment celles qui concernent le désarmement des groupes non libanais et le démantèlement - attendu depuis déjà longtemps - des bases militaires du FPLP-CG et du Fatah-Intifada. | UN | وأجدد أيضا دعوتي القوية للحكومة اللبنانية إلى تنفيذ القرارات السابقة للحوار الوطني، وبخاصة ما تعلق منها بنزع سلاح المجموعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، وهو أمرٌ طال انتظار تحقيقه. |
Je souligne à nouveau dans ce contexte qu'il est nécessaire d'appliquer les décisions antérieures du Dialogue national, et notamment celles concernant le désarmement de groupes non libanais et le démantèlement des bases militaires du FPLP-CG et du Fatah al-Intifada. | UN | 71 - وأكرر في هذا السياق ضرورة تنفيذ القرارات السابقة لهيئة الحوار الوطني، وتحديدا تلك المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Je demande donc une nouvelle fois que les décisions qui ont déjà été prises dans le cadre du dialogue national soient appliqués, en particulier celles qui concernent le désarmement des groupes non libanais et le démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah al-Intifada. | UN | وفي هذا السياق، أكرر دعوتي إلى تنفيذ القرارات السابقة التي اتخذتها هيئة الحوار الوطني، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية العائدة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة. |
Dans ce contexte, je lance de nouveau un appel en faveur de la mise en œuvre des décisions prises par le passé dans le cadre du dialogue national, en particulier celles qui ont trait au désarmement des groupes non libanais et au démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général et du Fatah al-Intifada. | UN | وفي هذا السياق، أكرر أيضا دعوتي إلى تنفيذ قرارات الحوار الوطني السابقة، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Je demande une fois de plus l'application des décisions prises dans le cadre du dialogue national, en particulier celles qui ont trait au désarmement des groupes non libanais et au démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah-Intifada. | UN | وأكرر دعوتي إلى تنفيذ قرارات الحوار الوطني السابقة، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Je demande une fois de plus l'application des décisions prises dans le cadre du dialogue national, en particulier celles qui ont trait au désarmement des groupes non libanais et au démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah-Intifada. | UN | وأود أيضا أن أكرر دعوتي إلى تنفيذ القرارات السابقة للحوار الوطني، وبخاصة تلك المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Je demande une fois de plus que les décisions précédemment prises dans le cadre du dialogue national soient mises en œuvre, y compris celles relatives au désarmement des groupes non libanais et au démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah-Intifada. | UN | وأدعو مرة أخرى إلى تنفيذ القرارات السابقة الصادرة عن الحوار الوطني، ولا سيما تلك المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
J'avais souligné dans mon rapport précédent la menace que font peser les groupes armés non libanais sur la stabilité et la souveraineté du Liban. Je m'étendrai plus en détail sur la question dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1559 (2004). | UN | 37 - وقد سلَّطت الضوء، في تقريري السابق، على التهديد الذي تثيره الجماعات المسلحة غير اللبنانية لاستقرار وسيادة لبنان.وسأبلغ مجلس الأمن عن هذا الأمر بمزيد من التفصيل في تقريري المقبل عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
J'entends poursuivre le dialogue que j'ai engagé avec les parties non libanaises concernées sur la question du désarmement et de la dissolution des milices libanaises et non libanaises. | UN | 51 - وقد تابعت حواري مع الأطراف المعنية غير اللبنانية بشأن مسألة نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها. |
Nous accordons, en effet, une attention particulière au sort du Liban et considérons que, dans le cadre d'un règlement au Proche-Orient, ce pays doit pouvoir recouvrer sa souveraineté et son indépendance, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, ce qui suppose le retrait de toutes les forces non libanaises qui y sont actuellement stationnées. | UN | والواقع إننا نولي أهمية خاصة لمصير لبنان ونعتقد انه من الواجب تمكين هذا البلد، في اطار تسوية في الشرق اﻷوسط، من استعادة سيادته واستقلاله ضمن حدوده المعترف بها دوليا، اﻷمر الذي يستلزم انسحاب جميع القوات غير اللبنانية المرابطة هناك حاليا. |
Pour ce qui est du Liban, le Canada continue d'appuyer la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité et l'Accord de Taëf pour ce qui concerne le retrait de toutes les forces non libanaises du Liban. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، فإن كندا لا تزال تؤيد قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( واتفاق الطائف، ﻷنهما يتعلقان بانسحاب كل القوات غير اللبنانية من لبنان. |