ويكيبيديا

    "غير المادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incorporelles
        
    • incorporels
        
    • non matériels
        
    • immatériels
        
    • non physiques
        
    • intangibles
        
    • moral
        
    • immatérielles
        
    • autres que matériels
        
    • non matérielles
        
    • immatérielle
        
    • immatériel
        
    • incorporel
        
    • non matérielle
        
    • non pécuniaires
        
    Les principales catégories d'actifs concernés ici sont les bâtiments administrés par le siège, les avances au personnel et les immobilisations incorporelles. UN وتتمثل الفئات الرئيسية من الأصول المدرجة في هذا القطاع: المباني التي تدار مركزيا، وسلف الموظفين، والأصول غير المادية.
    La durée d'utilité des différentes catégories d'immobilisations incorporelles est indiquée dans le tableau ci-dessous. UN وتتوزع فئات الأصول غير المادية حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي:
    Quelques problèmes cruciaux en matière de statistiques économiques, rapport d'étape du Groupe d'experts sur les biens incorporels UN غير مرقمة ٦ بعض المشاكل الحاسمة في اﻹحصاءات الاقتصادية، تقرير مرحلي لفريق الخبراء المعني بالاصول غير المادية
    Dans un cas, la législation se limitait aux abus entraînant des pertes pour l'État et ne semblait pas couvrir les avantages non matériels. UN واقتصر التشريع في إحدى الحالات على الانتهاكات التي تتسبب في خسائر للدولة، وهو لا يشمل فيما يبدو المنافع غير المادية.
    L'objectif est de parvenir à produire des biens immatériels dans ce type de secteurs d'activité modernes. UN وهنا يتمثّل الإنجاز في كيفية توليد السلع غير المادية في تلك النوعيات من قطاعات الأنشطة الحديثة.
    B. Mesures visant à surmonter les obstacles non physiques UN التدابير الرامية إلى التغلب على الحواجز غير المادية
    Licences et droits, droits des auteurs et autres immobilisations incorporelles UN التراخيص والحقوق، وحقوق النشر، وغيرها من الأصول غير المادية
    Le montant d'immobilisations incorporelles inscrit dans l'état de l'actif net affecté aux prestations se décompose comme suit : UN يمكن توزيع مبلغ الأصول غير المادية الوارد في بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات على النحو التالي: قيد الإنشاء
    Licences et droits, droits des auteurs et autres immobilisations incorporelles UN التراخيص والحقوق، وحقوق النشر، وغيرها من الأصول غير المادية
    Dans cette évaluation, toutes les formes de biens sont considérées, en d'autres termes les biens incorporels sont également pris en considération. UN ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية.
    Les listes de contrôle couvrent aussi la technologie et les transferts de biens incorporels. UN وتوفِّر قوائم المراقبة أيضا ضوابط لعمليات نقل التكنولوجيا والمنقولات غير المادية.
    1. Actifs incorporels d'Otis Engineering 388 - 392 392 UN 1- شركةOtis Engineering - الأصول غير المادية 388-392 426
    Si l'entretien et la réfection des infrastructures demeurent un souci majeur, l'élimination des obstacles non matériels est particulièrement urgente. UN وفي حين تظل صيانة وتأهيل البنية الأساسية مصدر قلق رئيسي، فإن تناول الحواجز غير المادية هو الأكثر إلحاحا.
    Contrairement à l'indemnisation pour la perte de biens, l'indemnisation des dommages non matériels ne devrait pas dépendre des revenus de la victime. UN وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية.
    Tableau Obstacles non matériels au commerce transnational UN عناصر من الحواجز غير المادية للتبادل التجاري عبر الحدود
    Il peut donc aussi bien s'agir d'intérêts matériels ou financiers qu'immatériels. UN ومن ثم، فإن هذا التعريف يشمل المكاسب المالية أو المادية والمكاسب غير المادية.
    Il n'est pas précisé, par exemple, s'il y a lieu d'indemniser les dommages matériels aussi bien que les dommages immatériels. UN وليس من الواضح مثلا ما إذا كان ينبغي التعويض عن الأضرار المادية وكذا الأضرار غير المادية.
    Mesures visant à surmonter les obstacles non physiques sur les itinéraires de transport en transit disponibles UN رابعا - التدابير المتخذة للتغلب على الحواجز غير المادية القائمة بالنسبة لممرات النقل العابر المتوفرة
    La notion de développement social est intégrée dans le concept d'une politique visant à gérer les biens intangibles au sein d'une entreprise, une région ou un pays. UN تندرج فكرة التنمية الاجتماعية في مفهوم سياسة تهدف إلى إدارة الأصول غير المادية ضمن مؤسسة، أو منطقة أو بلد ما.
    v) La réparation du préjudice moral, physique ou psychologique, de la détresse émotionnelle, de la douleur et des souffrances subis par la victime par suite de l'infraction commise à son encontre; UN `5` مقابل الأضرار غير المادية الناتجة عما لحق بالضحايا من إصابات معنوية أو بدنية أو نفسية وأذى وجداني وآلام ومعاناة نتيجة للجرائم التي ارتُكبت في حقهم؛
    La Conférence a mis l'accent sur la préservation et la promotion des valeurs culturelles immatérielles des peuples autochtones. UN وتركز اهتمام المؤتمر على صون القيم الثقافية غير المادية للشعوب الأصلية وتعزيــزهــا.
    Les efforts visant à remédier aux obstacles autres que matériels au commerce de transit et au transport en transit bénéficient d'une attention particulière. UN وأولي اهتمام خاص لتخفيف الحواجز غير المادية المفروضة على التجارة والنقل العابرين.
    :: L'accès des femmes aux ressources non matérielles, telles que l'information, et la maîtrise qu'elles en ont; UN وصول المرأة إلى الموارد غير المادية ومن ذلك الحصول على المعلومات؛
    Une indemnisation doit alors être versée, que le préjudice subi soit de nature matérielle ou immatérielle. UN وتُقدَّم تعويضات عن الخسائر المادية والخسائر غير المادية على حد سواء.
    La notion de développement ou de projets durables est incluse dans le concept de politique de gestion du capital immatériel au sein d'une entreprise, d'une région ou d'un pays. UN يرد مفهوم المشاريع المستدامة أو التنمية المستدامة ضمن مفهوم سياسة تقصد إلى إدارة الأصول غير المادية في نطاق مؤسسة أو منطقة أو بلد ما.
    Catégorie d'actif incorporel UN فئة الأصول غير المادية
    Parmi d'autres aspects liés à la justification non matérielle, on peut citer notamment la conformité des technologies aux dispositions de la réglementation nationale et aux instruments et engagements régionaux et mondiaux. UN ٥٠ - وقد تشمل اعتبارات المقبولية الأخرى غير المادية امتثال التكنولوجيا للوائح الوطنية وللصكوك والالتزامات الإقليمية.
    Le tribunal a aussi considéré que si les actes avaient causé beaucoup d'anxiété et d'insécurité, il n'y avait eu aucune violation des droits des auteurs ouvrant droit à indemnisation pour dommages non pécuniaires en vertu de la loi sur la responsabilité pour dommages. UN واعتبرت المحكمة كذلك أنه على الرغم من أن الأفعال تسببت في حالة خطيرة من انعدام الأمن ومن القلق، لم يكن هناك انتهاك مؤذ لحقوقهما بما يُنشئ أساساً للتعويض عن الأضرار غير المادية في إطار قانون المسؤولية عن الأضرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد