ويكيبيديا

    "غير المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non financières
        
    • non financiers
        
    • non financière
        
    • non pécuniaire
        
    • non pécuniaires
        
    • non monétaires
        
    • non financier
        
    • autres que financières
        
    • ne relevant pas du secteur financier
        
    • autres que financiers
        
    • moral
        
    Enfin, il a jugé nécessaire de publier des informations non financières. UN وأخيراً، شدد على ضرورة الإفصاح عن المعلومات غير المالية.
    Il convient d'étudier plus avant l'exclusion des créances non financières. UN ولا بد من إنعام النظر في مسألة استبعاد الاحالات غير المالية.
    Les dépôts effectués par les ménages, les sociétés commerciales et les entreprises publiques non financières ont augmenté en 1992. UN وزادت اﻷسر والمؤسسات التجارية والمؤسسات العامة غير المالية ودائعها في عام ١٩٩٢.
    Elles comprennent les actifs financiers et non financiers, qu'ils soient produits ou non produits. UN وهذه تشمل الأصول المالية والأصول غير المالية سواء أكانت منتجة أم غير منتجة.
    Les économies réalisées grâce aux travaux du service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. UN وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة مليارات من الدولارات ومئات النتائج غير المالية.
    Rapports sur l'exécution des programmes et information non financière UN الإبلاغ عن الأداء والمعلومات غير المالية
    Des ressources non financières sont également apportées aux partenariats qui ont besoin d'un appui. UN 45 - وتتيح الموارد غير المالية أيضاً لكثير من هذه الشراكات دعماً ضرورياً.
    Tous les États sauf un ont élargi les obligations de diligence relatives à la clientèle et l'obligation de signaler, mais en ont exempté certaines entreprises et professions non financières. UN ووسعت جميع الدول إلا واحدة نطاق التحقق الواجب من العملاء والتزامات الإبلاغ، ولكنها أعفت عددا من المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة من ذلك.
    Neuf États ont étendu l'obligation de déclaration à certaines entreprises et professions non financières. UN ووسَّعت تسع دول نطاق الالتزام بالابلاغ ليشمل بعض المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية.
    L'Équipe de surveillance recommande par conséquent au Comité de collaborer activement avec les entreprises et professions non financières désignées pour renforcer l'application du régime des sanctions visant Al-Qaida. UN ولذلك يوصي فريق الرصد بأن تعمل اللجنة بنشاط مع قطاع الأعمال والمهن غير المالية المعينة من أجل تعزيز تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Ils ont aussi souligné l'importance des ressources non financières. UN كما جرى التشديد على أهمية الموارد غير المالية.
    Ces informations sur l'exécution des programmes et ces informations non financières présentent vraisemblablement de l'intérêt pour les parties prenantes. UN ومن الممكن أن يكون الإفصاح عن معلومات الأداء والمعلومات غير المالية ذا قيمة لأصحاب المصلحة المعنيين.
    Ces services non financiers consistaient notamment à renforcer les capacités de gestion et autres qualifications professionnelles. UN وقد ضمت هذه الخدمات غير المالية بناء القدرات في مجال الإدارة وغير ذلك من المهارات التجارية.
    Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers ou services d'aide aux entreprises. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    CHAPITRE PREMIER PRESTATION DE SERVICES non financiers : MEILLEURES PRATIQUES UN أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية
    Ils ont souligné le rôle important joué par des facteurs non financiers - dont des mesures législatives - pour attirer des capitaux au moment où l'épargne et l'investissement diminuent. UN ورأوا أهمية النواحي غير المالية وإحداها التشريع، في جذب رؤوس الأموال في الوقت الذي ينخفض فيه الادخار والاستثمار.
    À la lecture des notes de la section à l'examen, il faudrait apparemment prévoir un système de double enveloppe selon lequel l'autorité contractante examinerait d'abord les critères non financiers. UN وقد استنتج من قراءة الملاحظات على الباب قيد البحث أن ما يحتاج إليه الأمر هو نظام المظروفين الذي يقضي بأن تنظر السلطة المتعاقدة أولا في المعايير غير المالية.
    Rapports sur l'exécution des programmes et information non financière UN الإبلاغ عن الأداء، والمعلومات غير المالية
    Rapports les résultats et information non financière UN الإبلاغ عن الأداء والمعلومات غير المالية
    Les informations communiquées n'ont pas permis d'en apprendre davantage sur le mode de calcul des indemnités en cas de préjudice non pécuniaire. UN ولا توفر المعلومات المقدمة أساسا للتوصل إلى مزيد من الاستنتاجات بشأن حساب مبلغ التعويض عن الخسائر غير المالية.
    Le plaignant est autorisé à réclamer une somme d'argent d'un montant raisonnable en compensation de dommages non pécuniaires représentant une violation de ses droits. UN ويجوز للطرف المتضرر أن يطالب بمبلغ معقول من المال يُدفع كتعويض عن الأضرار غير المالية التي سبّبها الانتهاك.
    Mais, des centaines de millions de personnes restent plongées dans l'extrême pauvreté et, dans les pays où la croissance est la plus rapide, certains des objectifs non monétaires ne sont pas encore atteints. UN وفي البلدان التي تتمتع بأسرع معدلات النمو، لم تتحقق بعد بعض الأهداف غير المالية.
    Il a été proposé, cependant, d'exclure l'application des articles 11 et 12, portant sur les clauses d'incessibilité, pour ce type de conventions de compensation globale de caractère non financier. UN ولكن اقترح استبعاد انطباق المادتين 11 و 12، اللتين تتناولان شروط عدم الإحالة، فيما يتعلق باتفاقات المعاوضة غير المالية.
    A l'avenir, ses travaux devraient porter de plus en plus sur la publication d'informations autres que financières. UN ومن المتوقع أن يركز العمل في هذا المجال في المستقبل بصورة متزايدة على البنود غير المالية التي يكون من المطلوب كشفها.
    Dans cinq États (dont trois dans lesquels s'est rendu le Comité), l'obligation de notification s'applique également à des activités et professions ne relevant pas du secteur financier. UN وقامت خمس دول (من بينها ثلاث زارتها اللجنة) بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة.
    Comprendre le rôle de la comptabilité de gestion dans le traitement des indicateurs de résultats non financiers et les objectifs autres que financiers des entreprises tels que les objectifs environnementaux et sociaux UN :: فهم دور المحاسبة الإدارية في التعامل مع مؤشرات الأداء غير المالية ومع الأهداف غير المالية للمؤسسات مثل الأهداف البيئية والاجتماعية
    Pour cette raison, les affaires sont le plus souvent réglées à l'amiable, moyennant le versement d'une indemnité pour préjudice moral. UN ولهذا السبب يتم تسوية معظم الحالات من خلال الاتفاق على دفع تعويض مقابل الأضرار غير المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد