ويكيبيديا

    "غير المباشرة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indirects ou
        
    • indirectes ou
        
    • indirecte ou
        
    Mais les effets indirects ou collatéraux des contre-mesures sur un État tiers, ou sur une tierce partie plus généralement, qui n'impliquent pas une violation distincte d'une obligation ne sont pas couverts par cette disposition. UN ولكن لا يشمل هذا الشرط الآثار غير المباشرة أو التبعية للتدابير المضادة التي تتخذ في مواجهة دولة ثالثة، أو عموماً في مواجهة أطراف ثالثة، التي لا تنطوي على خرق مستقل لأي التزام.
    Les indicateurs indirects ou supplétifs pourraient se révéler plus efficaces et plus rentables que les mesures directes et plus adaptés aux résultats à évaluer. UN ويمكن أن تكون المؤشرات غير المباشرة أو البديلة أكثر فعالية وتتمتع بقدر أكبر من حيث كفاءة التكلفة مقارنة بالمقاييس المباشرة، كما أنها تحدد بشكل أفضل النتيجة المطلوب تقييمها.
    C'est pourquoi, bien souvent, les analyses de coût sont partielles: elles négligent fréquemment les coûts indirects ou les coûts externes, ou ne tiennent pas compte de la différence entre le coût de l'action par rapport à celui de l'inaction. UN وهكذا تكون تحليلات التكاليف في حالات كثيرة تحليلات جزئية غالباً ما تتجاهل التكاليف غير المباشرة أو تغفل التكاليف الخارجية أو لا تراعي الفارق بين تكاليف الإجراءات المتخذة وتكاليف عدم اتخاذها.
    Frais généraux : Autre terme désignant les dépenses indirectes ou dépenses d'appui. UN التكاليف العامة: وهو مصطلح آخر للتكاليف غير المباشرة أو تكاليف الدعم.
    L'article 31 semble trop catégorique, dès lors qu'aucune distinction n'est établie entre conséquences directes ou immédiates et conséquences indirectes ou éloignées. UN ويبدو أن نص المادة 31 بالغ التعميم لأنه لا يميز بين الآثار المباشرة أو القريبة، والآثار غير المباشرة أو البعيدة.
    213. Il existe deux formes principales de responsabilités, alternatives, selon lesquelles un individu peut être rendu pénalement responsable de violations du droit pénal international : la responsabilité directe et la responsabilité indirecte ou responsabilité du chef militaire ou supérieur hiérarchique. UN 213 - وهناك شكلان أساسيان للمسؤوليات، بالتناوب، يمكن بموجبهما أن يصبح فرد مسؤولاً مسؤولية جنائيةً عن انتهاكات القانون الجنائي الدولي: المسؤولية المباشرة والمسؤولية غير المباشرة أو مسؤولية القائد العسكري أو مسؤولية الرؤساء.
    97. L'avis a été exprimé que l'obligation de réparation ne s'étendait pas aux effets indirects ou lointains d'une violation, par opposition aux effets directs ou immédiats. UN 97- وأُعرِب عن رأي مفاده أن واجب الجبر لا يشمل النتائج غير المباشرة أو البعيدة للخرق لأنها تختلف عن النتائج الناجمة عنه مباشرة أو فورا.
    11. Si, fort heureusement, cette éventualité semble pouvoir être écartée, il n'en va pas de même pour de nombreuses autres différences liées à l'existence d'une frontière internationale qui entraîne des variations quantitatives bien plus importantes que les frontières cantonales ou fédérales en matière d'impôts indirects ou de taxes à la consommation. UN ١١ - ورغم ما يبدو من أن هذا الاحتمال، لحسن الحظ، سيتم تفاديه، فإن هذا لا يصح على العديد من الاختلافات اﻷخرى المتصلة بوجود حدود دولية، مما يستتبع وجود اختلافات كمية هامة مقارنة بحدود المقاطعـات أو الحـدود الاتحاديـة فيما يتعلق بالضرائب غير المباشرة أو المفروضة علـى المستهلكين.
    11. Si, fort heureusement, cette éventualité semble pouvoir être écartée, il n'en va pas de même pour de nombreuses autres différences liées à l'existence d'une frontière internationale qui entraîne des variations quantitatives bien plus importantes que les frontières cantonales ou fédérales en matière d'impôts indirects ou de taxes à la consommation. UN ١١ - ورغم ما يبدو من أن هذا الاحتمال، لحسن الحظ، سيتم تفاديه، فإن هذا لا يصح على العديد من الاختلافات اﻷخرى المتصلة بوجود حدود دولية، مما يستتبع وجود اختلافات كمية هامة مقارنة بحدود المقاطعـات أو الحـدود الاتحاديـة فيما يتعلق بالضرائب غير المباشرة أو المفروضة علـى المستهلكين.
    Pour traiter les aspects liés à l'impact sur l'environnement, à la sécurité et à l'efficacité énergétique, ces nouveaux mélanges peuvent être utilisés dans des systèmes indirects ou des systèmes en cascade en utilisant le dioxyde de carbone à basse température comme réfrigérant ou comme fluide de transfert de chaleur. UN ولمعالجة الأثر البيئي والسلامة وكفاءة استخدام الطاقة فإنه يمكن استخدام هذه المزائج الجديدة في أنظمة التبريد غير المباشرة أو الأنظمة التسلسلية مع استخدام ثاني أكسيد الكربون عند درجات الحرارة المنخفضة كغاز تبريد أو كسائل ناقل للحرارة.
    De tels effets indirects ou collatéraux ne peuvent être totalement évités. " > > UN ولا يمكن تفادي مثل هذه الآثار غير المباشرة أو الجانبية بشكل كامل` " ().
    f) L'information doit être suffisante pour permettre d'évaluer l'applicabilité des données d'activité, des facteurs indirects ou des facteurs d'émission (description de la façon dont les données sont recueillies, des définitions utilisées, de la couverture géographique, etc.). UN (و) أن تكون المعلومات الكافية متاحة لتقييم إمكانية تطبيق البيانات المتعلقة بالنشاط أو العوامل غير المباشرة أو عوامل الانبعاثات (مثل وصف كيفية جمع البيانات، والتعاريف المستخدمة، والتغطية الجغرافية).
    iii) Extrapolation (interpolation) au moyen de facteurs indirects ou de données de substitution provenant des ressources de l'examen des inventaires énumérées à l'annexe I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في المرفق الأول.
    Un accord-cadre permet généralement de définir les équipes de négociation, de choisir le médiateur, de déterminer son droit de parler avec tout groupe s'il l'estime utile et de définir la structure de la médiation (pourparlers directs ou indirects ou les deux). UN وعادة ما يحدد الاتفاق الإطاري مَن ستضم أفرقة التفاوض؛ ومن سيكون الوسيط؛ وحقه في التحدث إلى أي جماعة يعتبرها مفيدة؛ وكيفية تنظيم الوساطة (من خلال المفاوضات المباشرة أو غير المباشرة أو كليهما).
    Le HFC-1234yf, à faible PRG et à courte durée de vie, ainsi que d'autres nouveaux mélanges à faible PRG, seraient sans doute commercialisés au cours des trois prochaines années et pourraient aussi être utilisés dans les systèmes indirects ou en cascade avec du dioxyde de carbone utilisé soit comme réfrigérant (en phase basse), soit comme fluide caloporteur. UN ومن المتوقع استخدام مركّب HFC-1234yf الجديد والقصير العمر مع قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وكذلك خلائط جيدة أخرى ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي بشكل تجاري خلال السنوات الثلاث القادمة، وقد تستخدم في النظم غير المباشرة أو النظم التعاقبية مع ثاني أكسيد الكربون إما كمبرد (في المرحلة المنخفضة) أو كسائل لنقل الحرارة.
    Les membres du CCS constatent qu'à l'heure actuelle, les activités d'achat et les compétences de chaque service en la matière demeurent très différentes les unes des autres, sauf en ce qui concerne les dépenses indirectes ou administratives, et que les circonstances dont on avait tiré cette conclusion n'ont pas été modifiées d'une manière qui justifierait la mise en place d'un groupe des achats unique. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الاحتياجات والخبرات المتعلقة بالمشتريات التي يتطلبها كل كيان في الوقت الراهن ما زالت تختلف اختلافا بينا من جهة إلى أخرى، فيما عدا " النفقات غير المباشرة أو الإدارية " ، وأن الظروف التي أدت إلى الاستنتاج الوارد أعلاه لم تتغير لتبرير إنشاء كيان واحد للمشتريات في المقر.
    7. Cet objectif visait à traiter les causes indirectes ou sous-jacentes de la dégradation des terres et il était au départ formulé comme suit : identification et application de mesures d’incitation afin de modifier les activités humaines et de soutenir une gestion durable des ressources naturelles. UN 7- وكان الغرض من هذا الهدف هو معالجة الأسباب غير المباشرة أو الكامنة في تدهور الأرض، وكانت صياغته الأصلية على النحو التالي: تحديد وتنفيذ حوافز لتغيير الأنشطة البشرية ودعم إدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة.
    Elle fait observer que la démocratie indirecte ou représentative n'est pas la seule forme de démocratie dans le monde et que d'autres sont possibles, comme la démocratie participative qui, au Venezuela, s'exerce par le biais d'élections, de consultations populaires et de référendums constitutionnels. UN ولاحظت أن الديمقراطية غير المباشرة أو التمثيلية ليست الشكل الوحيد للديمقراطية في العالم وأنه ثمة أشكالا أخرى ممكنة، مثل الديمقراطية الاشراكية التي تمارس في فنزويلا عن طريق الانتخابات والاستشارات الشعبية والاستفتاءات الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد