ويكيبيديا

    "غير المتجددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non renouvelables
        
    • non renouvelable
        
    • énergies
        
    L'exploitation de ressources non renouvelables est évidente dans certains de ces bassins. UN ويتضح بصفة خاصة التعدين في المصادر غير المتجددة في بعض الأحواض.
    Assurer un développement durable signifie s'engager à utiliser des ressources renouvelables et à éviter la surconsommation des ressources non renouvelables. UN إن التنمية المستدامة تعني التزاما باستخدام موارد متجددة وتفادي اﻹفراط في استهلاك الموارد غير المتجددة.
    En ce qui concerne le secteur de l'énergie, 50 % au moins des travaux de l'ONU sur les ressources non renouvelables sont réalisés dans le cadre de la CEE. UN وفيما يتعلق بقطاع الطاقة، يجري الاضطلاع في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من أعمال اﻷمم المتحدة في مجال الموارد غير المتجددة.
    iv) Renforcer les capacités de recherche et mettre au point des techniques pour encourager l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables. UN ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا.
    Les matériaux de construction proviennent aussi, pour la plupart, du milieu naturel et diverses sources d'énergie non renouvelable sont exploitées pour la production industrielle dans les villes. UN يضاف إلى ذلك أن مواد البناء التي تستخرج كلها تقريباً من الطبيعة تكون لازمة للتشييد وللموارد المتعددة غير المتجددة للإنتاج الصناعي الحضري.
    iv) Renforcer les capacités de recherche et mettre au point des techniques pour encourager l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables. UN ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا.
    Il est également préoccupé par l'épuisement des réserves d'eau souterraine non renouvelables. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نضوب احتياطيات موارد المياه الجوفية غير المتجددة.
    Il est également préoccupé par l'épuisement des réserves d'eau souterraine non renouvelables. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نضوب احتياطيات موارد المياه الجوفية غير المتجددة.
    Enfin, le troisième défi auquel nous sommes confrontés aujourd'hui est très étroitement lié à l'épuisement des ressources non renouvelables. UN ويتمثل التحدي الثالث في التدهور البيئي، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بنضوب هذه الموارد غير المتجددة.
    L'exploitation des ressources souveraines non renouvelables, dont le Pérou est riche, doivent servir au développement du pays. UN ينبغي أن يخدم استغلال الموارد غير المتجددة السيادية التنميةَ في بيرو، الغنية بهذه الموارد.
    Les ressources non renouvelables s'épuisent, les espèces biologiques sont détruites alors que les sols se dégradent à un rythme alarmant. UN ويجري استنفاد الموارد غير المتجددة وتدمير الفصائل الأحيائية، في حين يتزايد تدهور التربة بوتيرة مفزعة.
    Pourtant, dans le projet d'articles, le principe de l'utilisation équitable et raisonnable a été redéfini afin de le rendre applicable aux ressources non renouvelables. UN غير أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في مشاريع المواد قد أعيد تعريفه بغية جعله ينطبق على الموارد غير المتجددة.
    Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables. UN فبعض هذه المبادئ لا يمكن نقلها تلقائيا إلى مجال إدارة الموارد المحدودة وغير المحددة أساسا، من قبيل المياه الجوفية العابرة للحدود والمياه الجوفية غير المتجددة.
    En dépit de l'intérêt croissant suscité par ces formes d'énergie, il n'était pas prévu qu'elles remplacent les sources d'énergie non renouvelables. UN ورغم أن الطاقة المتجددة ما فتئت تعد سلعة متميزة، لا يُتوقع أن تُستبدل مصادر الطاقة غير المتجددة.
    Il a été dit qu'une fois définie la portée des travaux de la Commission, il faudrait concevoir un régime spécial pour les aquifères transfrontières non renouvelables ou lents à se réalimenter. UN وأُعرب عن رأي مفادُه أنه حالما يتم تحديد نطاق عمل اللجنة، فسيتعين إيجاد نظام خاص لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود غير المتجددة أو التي تغذى ببطء.
    Dans l'esprit du développement durable, il importait au plus haut point que le rythme d'épuisement des ressources non renouvelables compromette le moins possible l'avenir. UN فالتنمية المستدامة تتطلب معدلات استهلاك الموارد غير المتجددة كلما قل احتمال وجود بدائل لها في المستقبل.
    Il est donc exclu qu'on puisse disposer dans un proche avenir de statistiques sur l'épuisement des ressources non renouvelables qui se prêtent à des comparaisons internationales. UN ولذلك، فمن الناحية العملية لن تتوافر في المستقبل المنظور إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا عن استنفاد الموارد غير المتجددة.
    Dans bien des cas, on est parti de l'hypothèse qu'il fallait essentiellement établir des mécanismes d'incitation à la conservation des ressources non renouvelables et une réglementation en la matière. UN وفي كثير من الحالات، اقتضى الافتراض ضرورة وضع حوافز وتنظيمات في المقام اﻷول من أجل الموارد غير المتجددة.
    De même, ils doivent mettre en place des mesures incitatives pour encourager le passage à des systèmes de production plus verts, tout en réduisant les subventions lorsque des énergies non renouvelables sont utilisées. UN بالمثل، ينبغي للحكومات أن تكفل توفير الحوافز لتيسير الانتقال إلى نظم إنتاج أكثر مراعاة للبيئة مع الحد من الإعانات المالية المقدمة إلى مصادر الطاقة غير المتجددة.
    Celle-ci est en outre un exportateur net de ressources non renouvelables et un importateur net de ressources renouvelables. UN علاوة على ذلك، فإن أفريقيا مصدِّرٌ صافٍ للموارد غير المتجددة ومستورد صاف للموارد المتجددة.
    Mais on a également souligné la nécessité de prêter une plus grande attention à la gestion et au partage des aquifères captifs non visés par la Convention de 1997, compte tenu de leur nature non renouvelable. UN ولكن شُدد أيضا على أنه ينبغي الاهتمام بقدر أكبر بإدارة وتقاسم طبقات المياه الجوفية المحصورة التي لا تغطيها اتفاقية عام 1997، مع مراعاة طبيعتها غير المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد