Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Des précautions devraient donc être prises pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب إتخاذ الإحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
Il faudrait donc prendre des précautions pour prévenir toute contamination ultérieure des flux de déchets ne contenant pas de POP. | UN | وبالتالي يجب اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
La séparation des articles contenant du c-pentaBDE de ceux qui n'en contiennent pas pourrait constituer une difficulté importante faute d'identification de la composition des produits. | UN | ويمكن أن يمثل فصل الأجزاء المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري عن الأجزاء غير المحتوية عليه تحدياً خاصاً، لأن معظم المعدات ليست موسومة بطريقة تدل على محتوياتها. |
L'argument avancé pour leur inclusion portait sur le fait que des solutions de remplacement ne contenant pas de mercure étaient disponibles et que ces produits n'étaient donc pas nécessaires. | UN | وكان الأساس النظري وراء إدراجها هو توافر البدائل غير المحتوية على الزئبق، مما يجعل هذه المنتجات غير ضرورية. |
Déchets ci-après, issus du prétraitement d'emballages composites pour liquides, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III : | UN | النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل غير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث: |
Des recherches ont été effectuées sur l'utilisation des insecticides ne contenant pas des pyréthroïdes pour le traitement des moustiquaires afin de parer au problème posé par la résistance aux pyréthroïdes. | UN | وتم البدء بإجراء أبحاث بشأن استخدام مبيدات الحشرات غير المحتوية على البيروثرويدات لمعالجة الناموسيات بهدف التغلب على مشكلة مقاومة البيروثرويدات. |
Les mousses peuvent être analysées à l'aide de techniques de détection du brome puis séparées afin que celles ne contenant pas de RFB puissent être recyclées; | UN | ويمكن فحص الرغاوى وفصلها بتكنولوجيات فحص البروم، ويمكن أن يعاد بعد ذلك تدوير الرغاوى الأخرى غير المحتوية على مثبطات اللهب المبرومة؛ |
C'est uniquement dans les cas où des déchets ne contenant pas de HBCD sont gérés conformément à la section IV.G des directives techniques générales que la séparation n'est pas nécessaire. | UN | ولا يُعتَبر الفصل ضرورياً إلاّ في الحالات حيث تتم إدارة النفايات غير المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم وفقاً للفرع رابعاً - زاي من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Exonération d'impôt sur les importations ne contenant pas de substances appauvrissant la couche d'ozone et application d'une taxe de 500 % sur les CFC | UN | امتيازات إعفاءات جمركية للواردات غير المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وضرائب بنسبة 500% على مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Produits d'emballage composites comprenant principalement du papier et un peu de plastique, ne contenant pas de résidus et non couverts par la rubrique B3020 à l'Annexe IX. | UN | مواد التغليف المركبة المكونة بصورة رئيسية من الورق وبعض البلاستيك غير المحتوية على مخلفات وغير المشمولة بالقيد B3020 الوارد في المرفق التاسع. |
Déchets de biomasse d'origine végétale provenant de l'agriculture, de l'horticulture, de la foresterie, des jardins, des parcs et des cimetières, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I en concentrations suffisantes pour présenter les caractéristiques de danger mentionnées à l'Annexe III et ne contenant pas d'espèces envahissantes; | UN | نفايات الكتلة الحيوية الطبيعية من النباتات، الناتجة عن الزراعة والبستنة والحراجة والحدائق والمتنزهات والمدافن، غير المحتوية على مواد مدرجة في المرفق الأول بتركيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث وغير المحتوية على أنواع دخيلة؛ |
< < B3075 Déchets de biomasse d'origine végétale provenant de l'agriculture, de l'horticulture, de la foresterie, des jardins, des parcs et des cimetières, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I en concentrations suffisantes pour présenter les caractéristiques de danger mentionnées à l'Annexe III et ne contenant pas d'espèces envahissantes > > ; | UN | ' ' B3075 نفايات الكتلة الحيوية الطبيعية من النباتات، الناتجة عن الزراعة والبستنة والحراجة والحدائق والمدافن، غير المحتوية على مواد مدرجة في المرفق الأول بتركيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث وغير المحتوية على أنواع دخيلة``؛ |
< < Déchets d'emballages composites principalement constitués de papier et de plastique [et d'aluminium] ne contenant pas de résidus ni de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter des caractéristiques de dangers figurant dans l'Annexe III > > . | UN | نفايات الأغلفة المركبة المكونة بصورة أساسية من الورق وبعض البلاستيك [والألمونيوم]، غير المحتوية على مخلفات وغير المحتوية على مواد المرفق الأول بتركيزات كافية لإظهار خصائص مواد المرفق الثالث.() |
B4010 (Déchets constitués principalement de peintures à l'eau/au latex, d'encres et de vernis durcis, ne contenant pas de solvants organiques, de métaux lourds ni de biocides à des concentrations pouvant les rendre dangereux (voir rubrique correspondante de la liste A-A4070)); | UN | (هـ) باء 4010 (النفايات المؤلفة بصورة رئيسية من أنواع الطلاء المائي/أو اللدائن (اللاتكسي)، والحبر وطلاء الورنيش المقوى غير المحتوية على مذيبات عضوية، أو معادن ثقيلة أو مبيدات أحيائية بالقدر الذي يحولها إلى نفايات خطرة (لاحظ القيد ذا الصلة في القائمة ألف ألف 4070))؛ |
Mesures de réglementation adéquates en matière de gestion écologiquement rationnelle pour séparer les matériaux dans lesquels du HBCD a été utilisé de ceux qui peuvent continuer à être recyclés (par exemple, matériaux d'isolation et d'emballage et textiles ne contenant pas de HBCD, et matériaux contenant d'autres retardateurs de flamme); | UN | (هـ) ضوابط كافية للإدارة السليمة بيئياً لفصل المواد التي استخدم فيها الدوديكان الحلقي السداسي البروم من تلك التي يمكن أن تستمر لإعادة تدويرها (على سبيل المثال، مواد العزل والتغليف غير المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم والمنسوجات والمواد المصنوعة بمثبطات لهب بديلة؛ |
pré-traitement de ces emballages [, y compris les déchets d'étiquettes [adhésives] plastifiées [ ne contenant pas de résius et ne contenant pas de matières visées à l'la de l'matières visées jà l'déchets correspondants le sensibles à la pression], ne contenant pas de résidus et ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I en concentrations suffisantes pour présenter les caractéristiques de danger mentionnées à l'Annexe III > > ; | UN | ' ' B3025 الأغلفة المركبة المكونة [بصورة رئيسية] من الورق والبلاستيك والألمونيوم و[شظايا تحتوي على هذه المواد] ومن المعالجة الأولية لهذه الأغلفة [، بما في ذلك النفايات من رقاقات البطاقات [اللاصقة الحساسة للضغط]، غير المحتوية على أي بقايا وغير المحتوية على مواد مدرجة في المرفق الأول بتركيزات كافية لإظهار السمات الواردة في المرفق الثالث``؛ |
L'identification des matériaux contenant du HBCD est importante dans la mesure où elle facilite le recyclage des matériaux qui n'en contiennent pas, en particulier dans le cas des déchets de construction, des textiles et des déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | 67- ويعتبر من الأهمية بمكان تحديد المواد المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم نظراً لأن هذا ييسر إعادة تدوير المواد غير المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم، وخصوصاً في نفايات التشييد والمنسوجات ونفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية. |