ويكيبيديا

    "غير المدفوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • impayé
        
    • non rémunéré
        
    • impayés
        
    • non réglé
        
    • impayée
        
    • non payé
        
    • non réglée
        
    • solde
        
    • restant
        
    • bénévole
        
    • non payées
        
    • paiement
        
    Le vendeur avait intenté une action contre l'acheteur pour le obtenir le prix du contrat impayé et avait gagné. UN فأقام البائع دعوى على المشتري مطالباً بالثمن غير المدفوع وربح الدعوى.
    L'accord acceptait une annulation de 67 % de la valeur du principal impayé et des intérêts exigibles au 30 avril 1999. UN وتضمﱠن الاتفاق قبول شطب ٦٧ في المائة من قيمة المبلغ اﻷساسي غير المدفوع والفائدة المستحقة حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    La disparité dans l'allocation du travail non rémunéré ne date pas d'hier. UN وهناك تفاوت بين الجنسين منذ أمد طويل في تخصيص العمل غير المدفوع الأجر.
    Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 61 942 pour les travaux impayés. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٢٤٩ ١٦ دولارا تعويضا عن العمل غير المدفوع اﻷجر.
    Tripod chiffre le solde non réglé du contrat comme suit: GBP UN وتحسب ترايبود الرصيد غير المدفوع على العقد على النحو التالي:
    44. Hidrogradnja réclame une indemnisation pour des intérêts d'un montant de US$ 580 602 sur la dette contractuelle impayée. UN ٤٤- تطلب شركة Hidrogradnja تعويضاً عن الفوائد بمبلغ ٢٠٦ ٠٨٥ من الدولارات عن الدين التعاقدي غير المدفوع.
    De même, la cessation de paiement et la mise de l'acheteur sous règlement judiciaire ont été considérées comme constituant une contravention essentielle au contrat en application de l'article 64 étant donné que lesdits faits privent le vendeur impayé de ce qu'il était en droit d'attendre du contrat, à savoir le paiement de l'intégralité du prix. UN وعلى غرار ذلك، اعتُبر أنّ إعسار المشتري أو وضعه تحت الإدارة يشكّل إخلالاً أساسيّاً بموجب المادّة 64 لأنّه يحرم البائع غير المدفوع له مما يحقّ له أنّ يتوقّعه بموجب العقد، أي دفع الثمن الكامل.
    Cependant, n'ayant reçu que USD 568 963 au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, l'entreprise demande une indemnité correspondant au solde impayé du contrat, à savoir USD 99 030. UN ومع ذلك، تشير إلى أنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت لم تكن قد تسلمت إلا ما قدره 963 568 دولاراً. ولذلك، فهي تلتمس تعويضاً عن الرصيد غير المدفوع للعقد، أي 030 99 دولاراً.
    Le Comité estime que les travaux auxquels se réfère la réclamation au titre du billet à ordre impayé ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN ويستنتج الفريق أن الأعمال التي تتصل بها المطالبة المتعلقة بالسند الاذني غير المدفوع قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من تلك الاشتراكات والسلف متأخرا سنة واحدة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من تلك الاشتراكات والسلف متأخرا سنة واحدة.
    À cette fin, il faut un meilleur partage du travail rémunéré et non rémunéré entre les hommes et les femmes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تحسين تقاسم العمل المدفوع اﻷجر والعمل غير المدفوع اﻷجر بين المرأة والرجل.
    En 1997, le requérant est parvenu à un accord de règlement au sujet du prêt 3, mais il cherche à recouvrer la différence entre le montant obtenu et les impayés. UN وفي عام 1997، عقد صاحب المطالبة اتفاق تسوية فيما يتعلق بالقرض 3، لكنه يلتمس الفرق بين مبلغ التسوية والمبلغ غير المدفوع.
    Howe-Baker a fait état d'un montant non réglé de US$ 215 699 au total, correspondant à des pertes subies entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991. UN وادعت Howe-Baker أن المبلغ غير المدفوع المتصل بالخسائر المتكبدة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 يصل في مجموعه إلى 699 215 دولاراً.
    La plupart d'entre eux avait trait au divorce, à la restitution de la dot impayée et à la pension alimentaire. UN ومعظم الشكاوى تتعلق بالطلاق واسترداد المهر غير المدفوع والدعم.
    Les avantages fiscaux ont également entraîné une augmentation de la part de travail non payé des femmes, celles qui travaillent à temps partiel étant plus prises par les travaux du ménage que celles qui travaillent à temps complet. UN وأسفرت هذه الاستحقاقات أيضاً عن زيادة حصتهن في العمل غير المدفوع الأجر لأن النساء اللائي يعملن بعض الوقت يقمن بعمل في منازلهن أكثر من عمل النساء اللائي يعملن طوال الوقت.
    Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures. UN وذكرت شركة كونتشار أنها لا تطالب سوى بتعويضها عن بقية الجزء غير المدفوع من مجموع الإمدادات التي قامت بتسليمها.
    Le vendeur a sollicité un arbitrage pour obtenir paiement du solde et des intérêts sur ce montant. UN فأودع البائع طلباً بالتحكيم، مطالباً ببقية المبلغ غير المدفوع وفائدته.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 542 322 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 85 081 000 dollars. UN وقد سددت مبالغ حتى ذلك التاريخ نفسه بلغت 000 322 542 5 دولار، وبذلك بلغ الرصيد المتبقي غير المدفوع 000 081 85 دولار.
    Le travail non rémunéré — notamment les soins aux enfants et aux personnes âgées, les travaux domestiques, et le travail communautaire bénévole — est crucial pour l'économie de la Nouvelle-Zélande, mais sa valeur demeure largement ignorée. UN إن العمل غير المدفوع اﻷجر، بما في ذلك رعاية اﻷطفال ورعاية المسنين واﻷعمال المنزلية والعمل التطوعي في المجتمع المحلي، ذو أهمية بالغة بالنسبة لاقتصاد نيوزيلندا، غير أن قيمته كانت دائما محل تجاهل.
    Il est essentiel de redistribuer les tâches non payées et de les rémunérer à leur juste valeur, car le travail non payé, en plus d'être un lourd fardeau pour les femmes, les réduit à une situation de servitude voilée. UN ويشكل العمل غير المدفوع الأجر عبئا ثقيلا بالنسبة للمرأة، وهو يصل إلى مستوى العبودية المستترة؛ لذا، يجب دفع أجر مقابل العمل كما يجب إعادة توزيع العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد