C'est ainsi qu'avec le solde effectif des crédits approuvés non utilisés à la fin de l'année, qui était légèrement supérieur à 28 600 dollars, le montant des ressources disponibles au début de 2013 a été porté à 3 001 600 dollars. | UN | ونشأت عن هذه الاعتمادات، بإضافة الرصيد الفعلي للموارد المعتمدة غير المستخدمة في نهاية عام 2012 الذي وصل، مشتملا على زيادة طفيفة، إلى 600 28 دولار، موارد متاحة لعام 2013 قدرها 600 001 3 دولار. |
12. Déclarer dans les états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte des actifs de façon plus complète et exacte | UN | الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن الأصول |
12. Déclarer dans les états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte des actifs de façon plus complète et exacte | UN | الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن الأصول |
Climatiseurs inutilisés à la MINUEE | UN | أجهزة تكييف الهواء غير المستخدمة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Climatiseurs inutilisés à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée | UN | أجهزة تكييف الهواء غير المستخدمة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des jours de congé non utilisés au 31 décembre 2009 était estimée à 3 992 000 dollars; | UN | ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 992 3 دولار؛ |
Le solde des ressources non utilisées à la rubrique Militaires et personnel de police (214 800 dollars) s'explique essentiellement par le fait que le taux de vacance de postes de la police des Nations Unies a été plus élevé que prévu. | UN | 6 - تتعلق الأموال غير المستخدمة في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (800 214 دولار) أساسا بمعدل الشغور الذي كان أعلى من المتوقع بالنسبة لشرطة الأمم المتحدة. |
Elle souhaite cependant rappeler que, comme sa délégation l'a déclaré à la grande Commission III, seules les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire qui ne servent pas à produire de l'électricité peuvent contribuer au développement durable et que selon le Gouvernement autrichien, l'énergie nucléaire n'a aucun rôle à jouer dans le développement durable. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت عن رغبتها في تكرار تأكيد البيان الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الرئيسية الثالثة ومؤداه أن التطبيقات غير المستخدمة في توليد الكهرباء من بين تطبيقات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هي التطبيقات الوحيدة التي من شأنها الإسهام في التنمية المستدامة. |
Les charges résultant de la comptabilisation d'une provision (ou de la réduction d'un solde débiteur) pour fonds inutilisés sont présentées dans l'état des résultats financiers parmi les charges diverses. | UN | وتعرض المصروفات الناشئة عن الإبلاغ عن مخصص (أو خفض أي مبلغ مستحق القبض) للأموال غير المستخدمة في بيان الأداء المالي كعنصر من المصروفات الأخرى. |
Le Comité, quant à lui, était d'avis que le principe de la présentation, dans les états financiers, d'informations concernant la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'exercice budgétaire était inscrit dans les normes comptables du système des Nations Unies et devrait être appliqué sans plus tarder. | UN | بيد أن المجلس رأى أن الكشف في البيانات المالية عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة المالية أمر قد نصت عليه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وينبغي أن يُنفذ دون أي إبطاء. |
Les fonds non utilisés à la fin d'une période de reconstitution ne sont pas reportés à un pays sur la période de reconstitution suivante; ils le sont, par contre, sur le total des fonds disponibles pour une nouvelle allocation pendant la période de reconstitution. | UN | ولا ترحل المخصصات غير المستخدمة في نهاية كل فترة تجديد إلى بلد ما لفترة التجديد التالية؛ وإنما ترحل كجزء من الأموال الإجمالية المتاحة للتخصيص الجديد في فترة التجديد. |
Le Comité réitère sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. | UN | 106 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم سرد أكمل وأكثر دقة لأصولها. |
106. Le Comité réitère sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. | UN | 106- ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم بيان أكثر اكتمالاً ودقة لأصولها. |
320. Au paragraphe 89, le Comité a recommandé au HCR de présenter dans les états financiers des informations sur la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'exercice budgétaire. | UN | 320 - وفي الفقرة 89، أوصى المجلس بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة المالية. |
f) Présenter dans ses états financiers des informations sur la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'exercice budgétaire (par. 89); | UN | (و) الكشف في بياناتها المالية عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة المالية (الفقرة 89)؛ |
Le Comité a recommandé au HCR de présenter dans les états financiers des informations sur la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'exercice budgétaire. | UN | 89 - يوصي المجلس بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة المالية. |
Les fonds restés inutilisés à l'issue de cette première année sont à nouveau disponibles au cours de la deuxième année. | UN | ويجري ترحيل المبالغ غير المستخدمة في خدمات الدعم التقني - ١ إلى السنة الثانية. |
22. Déclarer dans ses états financiers la valeur des biens non durables inutilisés à la fin de l'année, afin de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et plus exacte | UN | تقوم المفوضية بالكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن أصولها |
Le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le HCR devrait dorénavant déclarer dans ses états financiers la valeur des biens non durables inutilisés à la fin de l'année, afin de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et plus exacte. | UN | 158 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، وذلك لتقديم سرد أكمل وأدق لأصولها. |
La Banque a également envisagé de réallouer une partie des soldes non utilisés au titre d'opérations en cours, mais cette opération ne se traduira en aucun cas par un transfert de ressources additionnelles et les montants en question sont de toute façon très limités par rapport aux besoins accrus. | UN | كذلك أكمل البنك عملية إعادة توزيع بعض المبالغ غير المستخدمة في إطار العمليات الجارية، غير أن هذه المبالغ لا تسفر، بالطبع، عن أي تحويل إضافي للموارد كما أنها، في كل حال، محدودة للغاية مقارنة بالاحتياجات المتزايدة. |
La FAO ajoute que ces besoins paraissent faibles comparés aux quelque 1,8 milliard d'hectares de terres cultivables non utilisées à l'une ou l'autre de ces fins, mais " la pénurie de terres est très aiguë dans certains pays et certaines régions (Asie du Sud et Proche-Orient/Afrique du Nord). | UN | وتذكر المنظمة كذلك أنه في حين تبدو هذه الاحتياجات صغيرة بالمقارنة برقم ١,٨ بليون هكتار من اﻷراضي ذات الامكانات الزراعية غير المستخدمة في أي من هذين الوجهين، فإن " ندرة اﻷرض بالغة الحدة في بعض البلدان والمناطق، وعلى وجه التحديد، في جنوب آسيا والشرق اﻷدنى/شمال افريقيا. |
Elle souhaite cependant rappeler que, comme sa délégation l'a déclaré à la Grande Commission III, seules les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire qui ne servent pas à produire de l'électricité peuvent contribuer au développement durable et que selon le Gouvernement autrichien, l'énergie nucléaire n'a aucun rôle à jouer dans le développement durable. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت عن رغبتها في تكرار تأكيد البيان الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الرئيسية الثالثة ومؤداه أن التطبيقات غير المستخدمة في توليد الكهرباء من بين تطبيقات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هي التطبيقات الوحيدة التي من شأنها الإسهام في التنمية المستدامة. |
Les charges résultant de la comptabilisation d'une provision (ou de la réduction d'un solde débiteur) pour fonds inutilisés sont présentées dans l'état des résultats financiers parmi les charges diverses. | UN | وتعرض المصروفات الناشئة عن الإبلاغ عن مخصص (أو خفض أي مبلغ مستحق القبض) للأموال غير المستخدمة في بيان الأداء المالي كعنصر من المصروفات الأخرى. |