A cet égard, les pays non indépendants souhaitent essentiellement : | UN | وتتصل مصالح بلدان الكاريبي غير المستقلة وتوقعاتها في هذه المجالات أساسا بما يلي: |
L'Alliance des petits Etats insulaires, bien qu'elle concentre son intérêt essentiellement sur les problèmes de l'environnement, pourrait également contribuer à servir la cause des pays non indépendants. | UN | واﻹمكانية قائمة أيضا لاستخدام إطار تحالف دول الجزر الصغيرة لتعزيز قضية البلدان غير المستقلة في منطقة الكاريبي. |
Selon elle, le principe d'autodétermination n'est pas le seul qui joue en matière de décolonisation de territoires non indépendants. | UN | وإن مبدأ تقرير المصير هو ليس المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المستقلة. |
Activités du secrétariat de l'OECO à l'intention des territoires non indépendants | UN | 1 - أنشطة أمانة منظمة دول شرق الكاريبي المتصلة بالأقاليم غير المستقلة |
La politique du Gouvernement britannique envers les territoires britanniques dépendants est menée en entière conformité avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | إن سياسة الحكومة البريطانية إزاء اﻷقاليم البريطانية غير المستقلة تمارس بما يتفق تماما مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Les îles Vierges américaines, dont le représentant est ici présent, préside le Groupe de travail des pays des Caraïbes non indépendants du Comité de développement et de coopération des Caraïbes (CDCC). | UN | وترأس جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، التي يحضر ممثلها هذه الحلقة الدراسية، الفريق العامل للبلدان الكاريبية غير المستقلة التابع للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي. |
Tous les territoires non indépendants des Caraïbes sont unis aux pays indépendants de la région par des liens culturels, familiaux et économiques étroits et vivaces. | UN | ولجميع أقاليم منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة روابط ثقافية وعائلية واقتصادية عميقة وثابتة مع بلدان المنطقة المستقلة. |
66. En particulier, le CDCC avait adopté en 1988 une résolution portant création du Groupe de travail des territoires des Caraïbes non indépendants, dont il avait défini le mandat dans des résolutions suivantes. | UN | ٦٦ - وأشار بوجه خاص إلى قرار اعتمد في عام ١٩٨٨ بإنشاء الفريق العامل لبلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة وإلى القرارات اللاحقة التي تحدد ولاية الفريق. |
Le secrétariat du Comité de développement et de coopération des Caraïbes (CDCC) de la CEPALC a établi un groupe de travail des pays non indépendants en vue de renforcer les activités qu'il déploie en la matière. | UN | وقد أنشأت لجنة التعاون والتنمية لمنطقة الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فريقا عاملا معنيا ببلدان الكاريبي غير المستقلة لزيادة تعزيز جهودها في هذا المجال. |
Le CDCC a cependant estimé que cette participation pourrait à terme favoriser l'accès des pays non indépendants aux ressources du système. | UN | ومع ذلك، من المعتقد أن النجاح في المشاركة في المحافل المختلفة يمكن أن يكون بمثابة سبيل يؤدي الى ضمان امكانية حصول بلدان الكاريبي غير المستقلة على تلك الموارد في نهاية المطاف. |
Le secrétariat a préparé un document de travail concernant les possibilités d'un élargissement de la région des Caraïbes, sur la base d'une proposition de l'Independent West Indian Commission, initiative jugée extrêmement importante pour les pays non indépendants. | UN | وقد أعدت اﻷمانة ورقة عمل بشأن مسألة امكانية توسيع منطقة الكاريبي، على أساس اقتراح لجنة جزر الهند الغربية المستقلة، وهي مبادرة تعد ذات أهمية بالغة لبلدان الكاريبي غير المستقلة. |
Il existe certaines similitudes entre les pays non indépendants des Caraïbes en leur qualité de membres associés et les pays indépendants membres du CDCC pour ce qui est des problèmes des petits pays insulaires. Le resserrement des liens entre ces pays qui s'opère actuellement pourrait favoriser un plus large accès aux programmes et activités du système des Nations Unies. | UN | وهناك أوجه شبه عديدة لسمات بلدان الكاريبي غير المستقلة كأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمشاكل بلدان الجزر الصغيرة النامية، وقد أحرز تقدم في المضي قدما نحو توثيق الروابط فيما بين هذه البلدان فيما يتصل بإمكانية تعزيز فرص الاستفادة من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
La FAO a apporté une assistance aux petits territoires non indépendants des Caraïbes dont les noms suivent : Anguilla, îles Vierges britanniques, Montserrat, îles Caïmanes et îles Turques et Caïques. | UN | شاركت الفاو في تقديم المساعدة لما يلي من اﻷقاليم الصغيرة غير المستقلة في منطقة البحر الكاريبي: أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وجزر كايمان، وجزر تركس وكايكوس. |
e. Intégration des pays non indépendants des Caraïbes dans les programmes techniques du système des Nations Unies; | UN | ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
e. Intégration des pays non indépendants des Caraïbes dans les programmes techniques du système des Nations Unies; | UN | ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Note 3 : Dans le total, sont inclus les membres de syndicats non indépendants. | UN | ٣- تشمل المجموع أعضاء النقابات العمالية غير المستقلة. دال - المادة ٩ |
Actuellement, des États souverains et des pays non indépendants, qui sont autonomes en matière de police, sont représentés à Interpol par leurs services de police. | UN | ففي الوقت الراهن، تُمثَّل في المنظمة الدول ذات السيادة والبلدان غير المستقلة التي تتمتع بالحكم الذاتي في مسائل الشرطة، عن طريق أجهزة الشرطة فيها. |
Dans l'ensemble, les territoires non indépendants membres de l'OECO bénéficient de certains programmes et projets exécutés par le secrétariat de l'Organisation. | UN | وبصفة عامة، تستفيد الأقاليم غير المستقلة في منظمة دول شرق الكاريبي من عدد من البرامج والمشاريع التي تنفذها أمانة المنظمة حاليا. |
Le Comité de la décolonisation, qui a joué un rôle historique et décisif en la matière, s'est révélé être l'instance appropriée pour poursuivre l'examen de la situation des îles Malvinas et des autres territoires dépendants. | UN | إن لجنة إنهاء الاستعمار، التي لعبت، تاريخيا، دورا حاسما في هذا الميدان، أثبتت أنها أنسب محفل لمواصلة تناول الحالة في جزر مالفيناس واﻷقاليم غير المستقلة اﻷخرى. |
L'élément Caraïbes de ce programme régional prévoit d'affecter 7 millions de dollars au titre de l'assistance technique aux pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dont Montserrat reste le seul État membre non indépendant. | UN | وفي العنصر الكاريبي من هذا البرنامج الاقليمي، تم تخصيص اعتماد لتوفير المساعدة التقنية بما قيمته ٧ ملايين دولار لصالح بلدان المجموعة الكاريبية، التي لا تزال فيها مونتسيرات الدولة العضو الوحيدة غير المستقلة. |
70. JS3 relève que, selon les informations reçues, les syndicalistes sont harcelés, arrêtés et traduits en justice, et qu'ils devaient aussi être en concurrence avec un certain nombre de syndicats soutenus par l'État et qui ne sont pas indépendants. | UN | 70- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن النقابيين يتعرضون فيما يبدو للمضايقة والتوقيف والمقاضاة ويجب عليهم أيضاً أن يتنافسوا مع عدد من النقابات غير المستقلة التي ترعاها الدولة(114). |
L'intérêt que l'Organisation des Nations Unies porte aux droits des peuples des territoires non autonomes se fonde sur la Charte des Nations Unies. | UN | إن إهتمام اﻷمم المتحدة بحقوق الشعوب واﻷقاليم غير المستقلة يجد له أساسا راسخا في ميثاق اﻷمم المتحدة. |