Le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire reste considérable et cet arriéré continue d'être le fait d'un petit nombre de pays. | UN | ولا تزال الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية عند مستوى لا يُستهان به ومحصورة إلى حد كبير في عدد من الدول. |
La crise financière est avant tout une crise de paiements et ne peut être résolue que si les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire comme des opérations de maintien de la paix sont réglées. | UN | إن اﻷزمة المالية هي، أولا وقبل كل شيء، أزمة مدفوعات وحلها يقتضي، بالضرورة، دفع الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية ولميزانية حفظ السلام. |
6. À la fin de 1995, les quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire atteignaient un total de 564 millions de dollars. | UN | ٦ - في نهاية عام ١٩٩٥، بلغ اجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية ٥٦٤ مليون دولار. |
6. À la fin de 1994, les quotes-parts non acquittées au budget ordinaire se montaient à 481,8 millions de dollars. | UN | ٦ - في نهاية عام ١٩٩٤، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية العادية ٤٨١,٨ مليون دولار. |
Avec le Brésil et l’Ukraine, ils sont responsables de 86 % du montant des contributions non acquittées au budget ordinaire à la fin de 1997. | UN | والولايات المتحدة، باﻹضافة إلى البرازيل وأوكرانيا، مسؤولة عن ٨٦ في المائة من جميع اﻷنصبة غير المسددة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٧. |
Au 30 septembre 1999, les États-Unis d’Amérique étaient redevables de 81 % du total des contributions dues au titre du budget ordinaire. | UN | ٩ - وحتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، كانت الولايات المتحدة اﻷمريكية مدينة بما نسبته ٨١ في المائة من المبالغ اﻹجمالية غير المسددة للميزانية العادية. |
Il est préoccupant qu'un État soit responsable à lui seul de 80 % du montant total des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire. | UN | ولكن ما يثير القلق هو أن دولة وحيدة من الدول الأعضاء تستأثر بما نسبته 80 في المائة من إجمالي الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية. |
Le montant des quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix et des tribunaux s'est élevé à 1 milliard 758 millions de dollars, contre 2 milliards 31 millions l'année précédente. | UN | 4 - وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين 758 1 مليون دولار، وبذا انخفضت من مبلغ 031 2 مليون دولار قبل عام. |
8. En termes monétaires, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire s'élevaient à 649 millions de dollars au 30 septembre. Sur cette somme, 382 millions de dollars sont dus pour l'année en cours et 267 millions de dollars correspondent aux années précédentes. | UN | ٨ - ومن الناحية النقدية، بلغت قيمة الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية في ٣٠ أيلول/سبتمبر، ٦٤٩ مليون دولار، منها ٣٨٢ مليون دولار للعام الحالي و ٢٦٧ مليون دولار لﻷعوام السابقة. |
2. À la même date, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire se montaient à 645,5 millions de dollars, dont 414,4 millions de dollars, soit 64 %, étaient dus par l'État dont la quote-part est la plus élevée. | UN | ٢ - وفي نفس التاريخ، بلغت الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية ٦٤٥,٥ مليون دولار، يتعلق ٤١٤,٤ مليون دولار منها، أي نسبة ٦٤ في المائة، باشتراكات مستحقة على المشترك الرئيسي. |
Au 31 octobre 2006, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire, des tribunaux et du plan-cadre d'équipement étaient également plus élevées qu'à la fin de 2005. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر أعلى أيضا مما كانت عليه في نهاية عام 2005. |
Début octobre, les montants des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire, des Tribunaux internationaux des opérations de maintien de la paix atteignaient respectivement 693 millions, 117 millions et 1 milliard 370 millions de dollars. | UN | ففي بداية تشرين الأول/أكتوبر، وصلت الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية إلى 693 مليون دولار وللمحكمتين الدوليتين إلى 117 مليون دولار ولعمليات حفظ السلام إلى 1.370 بليون دولار. |
Au 31 décembre 2006, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire, des tribunaux et du plan-cadre d'équipement étaient également plus élevées qu'à la fin de 2005. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر أعلى أيضا مما كانت عليه في نهاية عام 2005. |
Au 2 octobre 2014, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire était plus élevé et celui des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix et du plan-cadre d'équipement était plus faible qu'un an auparavant. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014، زاد مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية، وانخفض بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام والمخطط العام لتجديد مباني المقر مقارنةً بما كان عليه قبل سنة. |
7. A la fin de 1992, les quotes-parts non acquittées au budget ordinaire se montaient à 500,4 millions de dollars. | UN | ٧ - في نهاية عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية ٥٠٠,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Au 31 décembre 1997, le solde des contributions non acquittées au budget ordinaire est surtout imputable aux arriérés d’un seul État Membre. | UN | ١٤ - والمعدل المتبقي من اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ محصور بصورة كبيرة في عضو واحد. |
Les États-Unis devaient 79 % du montant total des contributions non acquittées au budget ordinaire au 31 décembre 1997. | UN | ويستحق على الولايات المتحدة ٧٩ في المائة من جميع اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Malgré cela, le montant des contributions non acquittées au budget ordinaire se chiffrait, toujours au 30 novembre 1996, à 697 millions de dollars. | UN | ومع ذلك، بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ما مجموعه ٦٧٩ مليون دولار. |
4. L'encours total des contributions non acquittées au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix dépassait 3,3 milliards de dollars au 30 septembre 1995. | UN | ٤ - تجاوز مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية العادية والاشتراكات في عمليات حفظ السلام ٣,٣ بلايين دولار في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Au 31 décembre 2007, les contributions dues au titre du budget ordinaire, d'un montant de 428 millions de dollars, étaient supérieures de 67 millions de dollars à ce qu'elles étaient à la fin de 2006, ce qui est préoccupant. | UN | 21 - ومما يبعث على القلق أن الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية بلغت 428 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أي بزيادة 67 مليون دولار عن عام 2006. |
Deux autres États Membres figurant parmi les 14 États suivants par ordre d'importance de leur quote-part, le Brésil et l'Argentine, étaient redevables de montants représentant 12 % du total dû au titre du budget ordinaire. | UN | وتبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية لاثنين من الدول الأعضاء الأخرى المدرجة في قائمة المساهمين الرئيسيين المقبلة التي تضم 14دولة، هما البرازيل والأرجنتين 12 في المائة. |