< < Sécurisation des frontières pour lutter contre le trafic et les mouvements transfrontières illicites | UN | " تأمين الحدود في وجه أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود |
• 10 patrouilles par jour d’observateurs militaires et 3 patrouilles fluviales par jour effectuées pour surveiller les activités transfrontières illicites menées dans les eaux du lac Kivu, du lac Tanganyika et du fleuve Congo | UN | :: تنظيم 10 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم و 3 دوريات نهرية في اليوم لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود على بحيرة كيفو وبحيرة تنغانيقا ونهر الكونغو |
Il est conscient du fait que le trafic et les mouvements transfrontières illicites sont souvent liés à des questions transversales qui sont, pour bon nombre d'entre elles, examinées par l'Assemblée générale et d'autres organes et organismes des Nations Unies. | UN | ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها. |
Pour l'instant, la présence de soldats de la MINUL aux frontières contribue à décourager les activités transfrontières illégales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يساعد وجود قوات البعثة على طول الحدود في ردع الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
Trafic et mouvements transfrontaliers illicites | UN | أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود |
Paiements illicites transfrontières | UN | المدفوعات غير المشروعة عبر الحدود |
Il note toutefois que les différentes atteintes et menaces contre la paix et la sécurité internationales nées du trafic et des mouvements transfrontières illicites se multiplient dans un monde de plus en plus interdépendant. | UN | ويلاحظ المجلس، مع ذلك، أن التحديات والأخطار المختلفة التي يواجهها السلام والأمن على الصعيد الدولي من جراء الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود قد تزايدت بتزايد الترابط بين شتى أنحاء العالم. |
< < Le Conseil est conscient que des stratégies distinctes sont nécessaires pour faire face aux menaces posées par le trafic et les mouvements transfrontières illicites. | UN | " ويسلم المجلس بضرورة اتباع استراتيجيات جلية للتصدي للأخطار التي تشكلها أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود. |
S/2012/777 Le trafic et les mouvements transfrontières illicites | UN | S/2012/777 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود |
:: Favoriser la tenue de réunions des autorités compétentes chargées de l'application des lois pour qu'elles mettent en commun les informations dont elles disposent sur les mouvements transfrontières illicites d'armes légères et de petit calibre; | UN | :: قد يتم التشجيع على عقد اجتماعات لسلطات الإنفاذ المختصة بهدف تبادل المعلومات بخصوص تحركات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة عبر الحدود |
Il compte à l'heure actuelle 11 spécialistes; iii) le Groupe des opérations et des informations sensibles, au sein du Ministère de la justice, fournit à la KFOR et à la police de la MINUK des éléments de preuve à charge sur le crime organisé, le terrorisme et les activités transfrontières illicites. | UN | ويضم المكتب الآن 11 خبيرا؛ `3 ' وحدة العمليات والمعلومات الحساسة في إدارة العدل وتوفر عناصر المقاضاة لقوة كوسوفو وشرطة البعثة فيما يتعلق بالجريمة المنظمة والإرهاب والأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
Cela permettrait de réduire les patrouilles et donc leur coût tout en offrant un moyen efficace de détecter et de dissuader les activités transfrontières illicites. | UN | ومن شأن هذه الدوريات المشتركة أن تسمح بتفادي ازدواج الجهود وتخفيض تكاليف العمليات مع توفير سبل فعالة لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود والكشف عنها وردعها. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de l'élaboration d'un système de collecte d'informations sur les activités transfrontières illicites et de gestion de ces informations | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد نظام، يشمل تجميع البيانات وإدارتها، من أجل تجميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة غير المشروعة عبر الحدود |
La MINUL continue à mener des opérations conjointes avec les forces de sécurité de la Sierra Leone et de la Guinée, de même qu'avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour empêcher les mouvements transfrontières d'armes et d'autres activités transfrontières illicites. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل البعثة تنفيذ عمليات مع قوات الأمن من سيراليون وغينيا، ومع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لردع حركة نقل الأسلحة عبر الحدود وسواها من الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de l'élaboration d'un système de collecte d'informations sur les activités transfrontières illicites et de gestion de ces informations | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد نظام، يشمل تجميع البيانات وإدارتها، من أجل تجميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة غير المشروعة عبر الحدود |
L'un et l'autre gouvernements doivent engager un véritable dialogue sur la manière dont ils peuvent mettre fin aux activités transfrontières illégales. | UN | ويجب على الحكومتين بدء حوار جاد بشأن سبل التعاون الكفيلة بوقف الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
:: Établir une coopération avec les homologues syriens, en particulier au niveau opérationnel, afin de faire de la gestion de la sécurité des frontières une activité conjointe, et d'empêcher les activités transfrontières illégales. | UN | :: إقامة التعاون مع النظراء السوريين، وخصوصا على المستوى التنفيذي، بحيث تصبح إدارة أمن الحدود جهدا مشتركا لتأمين الحدود ومنع الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
À cette fin, ils se sont engagés à sécuriser les frontières poreuses des trois pays en déployant des patrouilles conjointes afin d'endiguer les mouvements d'armes légères et de réprimer les activités transfrontières illégales qui privent les pays de revenus qui pourraient être consacrés au développement des zones frontalières. | UN | ولهذا الغرض، التزموا بتأمين الحدود النفيذة للبلدان الثلاثة بنشر دوريات مشتركة، لكي يتم وضع حد لتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك كبح الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود التي تحرم البلدان من إيراداتها التي يمكن استخدامها لتنمية المناطق الحدودية. |
Le Conseil a noté que ces trafics et mouvements transfrontaliers illicites pouvaient exacerber les menaces à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ولاحظ المجلس أن أنشطة الاتجار والحركة هذه غير المشروعة عبر الحدود يمكن أن تفاقم التهديدات الماثلة أمام السلام والأمن الدوليين. |
À mesure que la MINUL réduit sa présence, le Gouvernement devra concevoir des mesures, en coopération avec les pays voisins, pour affronter et prévenir les activités illicites transfrontières. | UN | ومع خفض قوام البعثة، سيتعين على الحكومة أن تضع تدابير، بالتعاون مع البلدان المجاورة، لمعالجة الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود وردعها. |
Si leurs incursions sont actuellement nettement moins nombreuses qu'il y a six mois, leur participation au commerce transfrontière illégal a augmenté, ce qui leur donne des contacts et des renseignements. | UN | ورغم انخفاض مستوى الغارات التي تشنها الميليشيات حاليا مقارنة بما كان عليه الحال منذ ستة أشهر مضت، فإن مشاركة الميليشيات في التجارة غير المشروعة عبر الحدود قد ازدادت على نحو زود هذه الميليشيات بالاتصالات والاستخبارات. |