Le travail réalisé dans les domaines des armes légères, des mines terrestres, des transferts illicites et autres est important. | UN | إن العمل الجاري حاليا بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والتحويلات غير المشروعة وما إلى ذلك أمر هام. |
Le problème mondial du trafic de drogues illicites et de la criminalité qui lui est associée reste un sujet de préoccupation pour la communauté internationale. | UN | إن المشكلة العالمية المتمثلة في المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، ما زالت قضية تقلق المجتمع الدولي. |
Nous avons observé des nations dotées de technologies de pointe et d'économies solides prendre des mesures directes ─ avec un certain succès ─ pour éliminer le commerce des stupéfiants illicites et ses activités associées, telles que le blanchiment de l'argent. | UN | وقد لاحظنا أن دولا لديها تكنولوجيات متقدمة للغاية واقتصادات سليمة اتخذت تدابير مباشرة، حققت بعض النجاح، للقضاء على التجارة في المخدرات غير المشروعة وما يرتبط بها من أنشطة، مثل غسل اﻷموال. |
Pour garantir un avenir meilleur aux générations futures, nous devons faire face avec courage et détermination au problème mondial des drogues illicites et des délits connexes, tels que le blanchiment d'argent, le trafic et le détournement des précurseurs chimiques; la contrebande et le trafic d'armes. | UN | ومن أجل ضمان مستقبل أكثر استقرارا للأجيال المقبلة، يجب علينا أيضا أن نُبدي شجاعة وتصميما في مواجهة المشكلة العالمية المتمثلة في المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم مثل غسل الأموال؛ والاتجار بالسلائف الكيميائية وتحويلها؛ والتهريب؛ وتجارة الأسلحة. |
L'Australie prend très au sérieux les difficultés que les sociétés de la région Asie-Pacifique rencontrent dans leurs efforts de réduction de l'incidence des drogues illicites et la menace que ces drogues représentent pour le développement et la sécurité dans la région. | UN | وتحمل استراليا على محمل الجد البالغ الصعوبات التي تواجهها مجتمعات منطقة آسيا والمحيط الهادئ في محاولتها التقليل من اﻷثر المترتب على المخدرات غير المشروعة وما يشكله من تهديد للتنمية واﻷمن في المنطقة. |
:: Saluant l'Initiative de Nairobi sur les armes légères pour la sécurité des États et la sécurité commune en tant qu'étape essentielle vers le règlement du problème des armes légères illicites et de leurs conséquences socioéconomiques et politiques pour les populations de la région; | UN | :: وإذ نرحب بمبادرة نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل أمن الدول والبشر، باعتبارها خطوة هامة في سبيل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وما لها من آثار اجتماعية واقتصادية وسياسية على شعوب المنطقة، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les drogues illicites et la criminalité qui y est associée, | UN | واقتناعاً منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les problèmes liés aux drogues illicites et à la criminalité qui l'accompagne, | UN | واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les problèmes liés aux drogues illicites et à la criminalité qui l'accompagne, | UN | واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les problèmes liés aux drogues illicites et à la criminalité qui l'accompagne, | UN | واقتناعا منا بأن الإجراءات المحدّدة والخطط الوطنية الشاملة والجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les problèmes liés aux drogues illicites et à la criminalité qui l'accompagne, | UN | واقتناعا منا بأن اتخاذ إجراءات محددة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق يمثلان أكثر الوسائل فعالية لمكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les drogues illicites et la criminalité qui y est associée, | UN | واقتناعا منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les drogues illicites et la criminalité qui y est associée, | UN | واقتناعاً منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
88. Il a été noté que les données relatives aux saisies continuaient de refléter précisément les tendances connues de la production et constituaient un instrument de diagnostic très utile pour évaluer le flux de drogues illicites et les menaces que ce flux faisait peser sur les pays de transit. | UN | ٨٨ - ولوحظ أن بيانات المضبوطات لا تزال تجسد ، على نحو دقيق ، اتجاهات الانتاج المعروفة ، وأنها تمثل أداة تشخيصية محورية في تقدير حجم تدفق المخدرات غير المشروعة وما تمثله من خطر كامن على بلدان العبور . |
Nous voudrions profiter de cette occasion pour réaffirmer notre appui à l'initiative du Mexique, coparrainée par le Groupe de Rio, sur la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 qui offrirait une possibilité de mettre à jour les divers débats, concepts, approches et positions de consensus relatifs à la question des drogues illicites et autres délits connexes. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لكي نؤكد من جديد تأييدنا لمبادرة المكسيك التي شاركت مجموعة ريو في تقديمها بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨، مما يوفر الفرصة لتحديث مختلف المناقشات، والمفاهيم والنهج وتوافق اﻵراء والمواقف حول مسألة المخدرات غير المشروعة وما يتعلق بها من جرائم. |
L'Institut a aussi exécuté un autre projet global sur l'abus de drogues pour disposer d'un centre d'échange d'informations sur l'abus de drogues illicites et les phénomènes sociaux associés. | UN | كما نفّذ المعهد مشروعاً عنوانه " المشروع الشامل بشأن تعاطي المخدرات " من أجل إدارة مرفق لتبادل المعلومات عن تعاطي المخدرات غير المشروعة وما يتصل به من ظواهر اجتماعية. |
En droit international classique, dont les États sont les principaux sujets, les actes illicites et les réparations qui en découlent relèvent de la responsabilité interétatique. | UN | ١٤ - في القانون الدولي التقليدي، الذي تشكل الدولة موضوعه الرئيسي، نجد أن الأفعال غير المشروعة وما يعقبها من جبر هي أمور تخضع لمسؤولية الدول فيما بينها(). |
Nous demeurons préoccupés par la menace que font peser le problème des drogues illicites et certaines formes de criminalité connexes comme le blanchiment d'argent et restons fermement résolus à prendre des mesures efficaces et à renforcer encore la coopération en vue de lutter contre la production, le trafic et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | 48 - ولا نزال نشعر بالقلق إزاء خطر مشكلة المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، مثل غسل الأموال، ونعرب عن عزمنا الراسخ على اتخاذ تدابير فعالة، ومواصلة تعزيز التعاون لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها. |
10. Mme Tincopa (Pérou), s'exprimant au nom de la Communauté andine, dit que les pays andins n'épargnent aucun effort dans la lutte contre le problème mondial des drogues illicites et de la criminalité connexe, qui ont des répercussions politiques et sociales sur leurs populations. | UN | 10- السيدة تنكوبا (بيرو): تكلمت نيابة عن جماعة أمم الأنديز، فقالت إن بلدان الأنديز تعمل دون كلل لمكافحة المشكلة العالمية للمخدرات غير المشروعة وما يتعلق بها من جرائم، مما يولِّد تكاليف سياسية واجتماعية بالنسبة إلى سكانها. |
La mort et la destruction que causent les armes légères illicites et les conflits ainsi que l'instabilité que génère et entretient leur utilisation exigent des mesures urgentes et concertées en faveur de l'application du Programme d'action de la Conférence de 2001 des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | والموت والدمار الناجمان عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وما ينشأ عنها من صراعات وعدم استقرار يستمران عن طريق استعمالها يستلزمان اتخاذ إجراء عاجل ومتضافر في تنفيذ برنامج العمل لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |